Episode Details
Back to Episodes
Harmony at Sea: A Tết Reunion on Halong Bay
Published 2 months, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Vietnamese: Harmony at Sea: A Tết Reunion on Halong Bay
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-30-08-38-20-vi
Story Transcript:
Vi: Vịnh Hạ Long trong mùa đông có một vẻ đẹp riêng biệt.
En: Vịnh Hạ Long in the winter has a unique beauty.
Vi: Những ngọn núi đá vôi đứng sừng sững giữa nước xanh ngọc, tạo nên bức tranh thiên nhiên tuyệt đẹp.
En: The limestone mountains stand tall amidst the jade green water, creating a stunning natural picture.
Vi: Trên bãi biển, không khí Tết Nguyên Đán lan tỏa khắp nơi.
En: On the beach, the atmosphere of Tết Nguyên Đán is pervasive.
Vi: Tiếng cười nói rộn ràng, mùi hương trầm thoang thoảng trong gió báo hiệu một năm mới hạnh phúc và thịnh vượng.
En: Laughter echoes, and the subtle scent of incense wafts through the breeze, heralding a happy and prosperous new year.
Vi: Linh vừa dọn xong một chỗ ngồi trên một chiếc thuyền truyền thống.
En: Linh had just finished arranging a seating area on a traditional boat.
Vi: Ánh mắt cô hướng ra biển với sự mong mỏi.
En: Her eyes gazed out to sea with anticipation.
Vi: Cô đã chuyển lên thành phố làm việc, ít khi về quê.
En: She had moved to the city for work and rarely returned home.
Vi: Lần này, cô trở lại nhân dịp sum họp gia đình.
En: This time, she returned to the occasion of a family reunion.
Vi: Linh muốn cân bằng cuộc sống công việc thành phố với tình cảm gia đình, nhưng cô cũng lo lắng liệu mình có thể làm được không.
En: Linh wanted to balance city work life with family affection, but she also worried about whether she could manage it.
Vi: "Chị Linh!" Giọng Huy vang lên từ phía sau.
En: "Sister Linh!" Huy's voice rang from behind.
Vi: Cậu đang giúp bà mẹ chuẩn bị chỗ ngồi cho mọi người trên thuyền.
En: He was helping their mother prepare seats for everyone on the boat.
Vi: Huy vẫn sống ở nhà với bố mẹ, và thấy mình bị lu mờ bởi những thành công của chị gái.
En: Huy still lived at home with his parents and felt overshadowed by his sister's success.
Vi: Cậu yêu quý Linh, nhưng đôi lúc không thể giấu nổi sự ghen tị.
En: He loved Linh, but sometimes couldn't hide his jealousy.
Vi: Khi ánh hoàng hôn bắt đầu buông xuống, nhuộm vàng khắp cảnh vật, Linh và Huy ngồi bên nhau trên mui tàu nhìn xa xăm ra biển.
En: When the twilight began to descend, casting a golden hue over everything, Linh and Huy sat together on the deck, gazing out at the sea.
Vi: Linh thở dài, "Lâu lắm rồi chị mới có dịp ngồi ngắm bình yên như vầy."
En: Linh sighed, "It's been so long since I've had the chance to sit and enjoy such peace."
Vi: Huy chần chừ rồi quyết định bày tỏ, "Chị Linh, em tự hỏi... chị có bao giờ nhớ nhà không? Em luôn thấy chị bận rộn với cuộc sống ở thành phố."
En: Huy hesitated, then decided to express himself, "Sister Linh, I wonder... do you ever miss home? I always see you busy with city life."
Vi: Linh nhìn Huy, nhận ra đây là cơ hội để hai chị em hiểu nhau hơn.
En: Linh looked at Huy, realizing this was a chance for them to understand each other better.
Vi: "Chị nhớ chứ. Chị chỉ muốn chứng tỏ mình có thể tự lập. Nhưng đôi khi chị cũng thấy cô đơn."
En: "Of course, I miss home. I just want to prove that I can be independent. But sometimes I feel lonely too."
Vi: Huy cúi mặt, thở dài, "Em luôn cảm thấy không bằng chị. Chị ra đi, em ở lại nhà, ngày nào cũng vậy."
En: Huy bowed his head, sighing, "I always feel like I'm not up to par with you. You left, and I stayed home, day in and day out."
Vi: Linh đặt tay lên vai em, nhẹ
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-30-08-38-20-vi
Story Transcript:
Vi: Vịnh Hạ Long trong mùa đông có một vẻ đẹp riêng biệt.
En: Vịnh Hạ Long in the winter has a unique beauty.
Vi: Những ngọn núi đá vôi đứng sừng sững giữa nước xanh ngọc, tạo nên bức tranh thiên nhiên tuyệt đẹp.
En: The limestone mountains stand tall amidst the jade green water, creating a stunning natural picture.
Vi: Trên bãi biển, không khí Tết Nguyên Đán lan tỏa khắp nơi.
En: On the beach, the atmosphere of Tết Nguyên Đán is pervasive.
Vi: Tiếng cười nói rộn ràng, mùi hương trầm thoang thoảng trong gió báo hiệu một năm mới hạnh phúc và thịnh vượng.
En: Laughter echoes, and the subtle scent of incense wafts through the breeze, heralding a happy and prosperous new year.
Vi: Linh vừa dọn xong một chỗ ngồi trên một chiếc thuyền truyền thống.
En: Linh had just finished arranging a seating area on a traditional boat.
Vi: Ánh mắt cô hướng ra biển với sự mong mỏi.
En: Her eyes gazed out to sea with anticipation.
Vi: Cô đã chuyển lên thành phố làm việc, ít khi về quê.
En: She had moved to the city for work and rarely returned home.
Vi: Lần này, cô trở lại nhân dịp sum họp gia đình.
En: This time, she returned to the occasion of a family reunion.
Vi: Linh muốn cân bằng cuộc sống công việc thành phố với tình cảm gia đình, nhưng cô cũng lo lắng liệu mình có thể làm được không.
En: Linh wanted to balance city work life with family affection, but she also worried about whether she could manage it.
Vi: "Chị Linh!" Giọng Huy vang lên từ phía sau.
En: "Sister Linh!" Huy's voice rang from behind.
Vi: Cậu đang giúp bà mẹ chuẩn bị chỗ ngồi cho mọi người trên thuyền.
En: He was helping their mother prepare seats for everyone on the boat.
Vi: Huy vẫn sống ở nhà với bố mẹ, và thấy mình bị lu mờ bởi những thành công của chị gái.
En: Huy still lived at home with his parents and felt overshadowed by his sister's success.
Vi: Cậu yêu quý Linh, nhưng đôi lúc không thể giấu nổi sự ghen tị.
En: He loved Linh, but sometimes couldn't hide his jealousy.
Vi: Khi ánh hoàng hôn bắt đầu buông xuống, nhuộm vàng khắp cảnh vật, Linh và Huy ngồi bên nhau trên mui tàu nhìn xa xăm ra biển.
En: When the twilight began to descend, casting a golden hue over everything, Linh and Huy sat together on the deck, gazing out at the sea.
Vi: Linh thở dài, "Lâu lắm rồi chị mới có dịp ngồi ngắm bình yên như vầy."
En: Linh sighed, "It's been so long since I've had the chance to sit and enjoy such peace."
Vi: Huy chần chừ rồi quyết định bày tỏ, "Chị Linh, em tự hỏi... chị có bao giờ nhớ nhà không? Em luôn thấy chị bận rộn với cuộc sống ở thành phố."
En: Huy hesitated, then decided to express himself, "Sister Linh, I wonder... do you ever miss home? I always see you busy with city life."
Vi: Linh nhìn Huy, nhận ra đây là cơ hội để hai chị em hiểu nhau hơn.
En: Linh looked at Huy, realizing this was a chance for them to understand each other better.
Vi: "Chị nhớ chứ. Chị chỉ muốn chứng tỏ mình có thể tự lập. Nhưng đôi khi chị cũng thấy cô đơn."
En: "Of course, I miss home. I just want to prove that I can be independent. But sometimes I feel lonely too."
Vi: Huy cúi mặt, thở dài, "Em luôn cảm thấy không bằng chị. Chị ra đi, em ở lại nhà, ngày nào cũng vậy."
En: Huy bowed his head, sighing, "I always feel like I'm not up to par with you. You left, and I stayed home, day in and day out."
Vi: Linh đặt tay lên vai em, nhẹ