Fluent Fiction - Polish: Embracing the Unknown: A New Year's Eve Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-30-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Kraków, rynek główny zimą.
En: Kraków, the main square in winter.
Pl: Śnieg błyszczy, pokrywając wszystko jak biały dywan.
En: The snow glistens, covering everything like a white carpet.
Pl: Lampki migoczą, tworząc bajkowy obraz.
En: Lights twinkle, creating a fairytale scene.
Pl: W powietrzu czuć zapach ciepłej czekolady i grzanego wina.
En: In the air, there's a scent of warm chocolate and mulled wine.
Pl: Ludzie tłoczą się, oczekując nowego roku z nadzieją i radością.
En: People are crowding together, anticipating the new year with hope and joy.
Pl: Ewa stoi z Markiem blisko Sukiennic.
En: Ewa stands with Marek close to the Sukiennice.
Pl: Oboje są ubrani ciepło, a ich policzki są zaróżowione od zimna.
En: Both are dressed warmly, and their cheeks are rosy from the cold.
Pl: Choć są wśród ludzi, w ich oczach widać rozterkę.
En: Even though they are among people, there is a dilemma visible in their eyes.
Pl: „Marek, jesteśmy tu tacy szczęśliwi. Dlaczego chcesz to zmieniać?” – pyta Ewa, patrząc w jego oczy.
En: "Marek, we're so happy here. Why do you want to change it?" Ewa asks, looking into his eyes.
Pl: „Ewo, to utopia, ale jest jak bańka. Bez wyzwań, bez prawdziwych emocji. Tam, gdzie jest niepewność, kryje się prawdziwe życie” – odpowiada Marek.
En: "Ewa, it's a utopia, but it's like a bubble. No challenges, no real emotions. Where there's uncertainty, true life hides," responds Marek.
Pl: Ewa milczy.
En: Ewa is silent.
Pl: Widok pięknego placu ją uspokaja, ale myśl o nieznanym ją pociąga.
En: The view of the beautiful square calms her, but the thought of the unknown attracts her.
Pl: Chce budować lepszy świat, ale czy to możliwe bez doświadczenia trudności?
En: She wants to build a better world, but is it possible without experiencing difficulties?
Pl: Śmigają wokół nich pary; śmiech dzieci roznosi się echem.
En: Couples swirl around them; children's laughter echoes.
Pl: To przypomina Ewie o idealnym świecie, który zna.
En: It reminds Ewa of the perfect world she knows.
Pl: Ale coś w Mareku każe jej myśleć o tym, co można zyskać, wychodząc poza strefę komfortu.
En: But something in Marek makes her think about what could be gained by stepping out of the comfort zone.
Pl: „Co, jeśli tam nie jest lepiej, Marek?” – zastanawia się, abrując śnieg z płaszcza.
En: "What if it's not better there, Marek?" she wonders, brushing the snow off her coat.
Pl: „A co, jeśli właśnie tam odnajdziemy to, czego szukamy?” – odpowiada Marek z uśmiechem, który zawsze działa na Ewę.
En: "And what if that's where we find what we're looking for?" Marek replies with a smile that always affects Ewa.
Pl: Zaczynają odliczanie, zegar wybija dziesięć, dziewięć… Ewa czuje, jak jej serce przyspiesza.
En: They start the countdown, the clock strikes ten, nine… Ewa feels her heart racing.
Pl: To nie strach, to ekscytacja, jakby miała odkryć nową historię.
En: It's not fear, it's excitement, as if she's about to discover a new story.
Pl: Kiedy zegar wybija północ, a niebo rozświetlają fajerwerki, Ewa zdaje sobie sprawę z prawdy.
En: When the clock strikes midnight and the sky lights up with fireworks, Ewa realizes the truth.
Pl: „Spróbujmy” – mówi cicho, a jej głos niknie wśród huku.
En: "Let's try," she says quietly, her voice lost amidst the nois
Published on 1 week, 1 day ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate