Episode Details

Back to Episodes
英语新闻丨New customs ops boost Hainan

英语新闻丨New customs ops boost Hainan

Episode 1 Published 5 months, 2 weeks ago
Description

The island-wide special customs operations in Hainan province have ignited a tourism and spending surge, which is transforming the free trade port into a new global consumption landmark.

海南省全岛实施的特殊海关运作机制引发了旅游与消费的双重增长,正推动海南自由贸易港向全球消费新地标转型。

For example, duty-free sales in Sanya exceeded 100 million yuan ($14.2 million) for five consecutive days, said the Sanya Municipal Bureau of Commerce. Specifically, duty-free sales in the city hit 102 million yuan on Monday, following a strong streak that began on Dec 18.
例如,三亚市商务局表示,三亚免税销售额已连续五天突破1亿元人民币(约合1420万美元)。具体而言,继12月18日以来的强劲走势之后,三亚周一的免税销售额达到1.02亿元。

Analysts attribute the boom to Hainan's evolving trade policies, which are enhancing its appeal as a winter getaway and shopping destination, especially with the New Year and Spring Festival holidays approaching.
分析人士将这一增长归因于海南不断优化的贸易政策,这些政策正显著提升其作为冬季度假和购物目的地的吸引力,尤其是在元旦和春节假期临近之际。

Travel bookings reflect the strong momentum. Online travel platform Qunar reported a 51 percent year-on-year increase in flight bookings to Sanya for the upcoming New Year holiday, with bookings to Haikou up 19 percent.
旅游预订数据反映出这一强劲势头。在线旅游平台去哪儿网数据显示,即将到来的元旦假期期间,飞往三亚的机票预订量同比增长51%,飞往海口的预订量增长19%。

International interest is rising sharply. International flight bookings to Haikou for the New Year period jumped over 40 percent, while Spring Festival bookings more than doubled. Travelers from Russia, Singapore, Australia, Malaysia, South Korea and Thailand are leading the surge, signaling Hainan's growing resonance as a global vacation hot spot.
国际市场兴趣迅速升温。元旦期间飞往海口的国际航班预订量同比增长超过40%,春节期间的国际航班预订量更是翻倍增长。来自俄罗斯、新加坡、澳大利亚、马来西亚、韩国和泰国的游客成为主要增长来源,彰显海南作为全球度假热点的吸引力不断增强。

Dev Bagchi, an Indian businessman, told China Daily that: "We came for business purposes, but later discovered Hainan is also a tourism destination. It's fantastic. It's a very good place. I will tell everybody in India to visit here, very nice people, very nice place. The weather is very good, just like Mumbai. You know, people from India, prefer to go to Europe for their holidays and I would like to tell them to come to China and especially come to this place, Hainan."
印度商人德夫·巴格奇在接受《中国日报》采访时表示:“我们原本是因商务来到这里,后来发现海南也是一个旅游目的地。这里太棒了,是一个非常好的地方。我会告诉印度的每一个人来这里旅游,这里的人非常友好,地方也非常好。天气很好,就像孟买一样。你知道,印度人通常更喜欢去欧洲度假,而我想告诉他们,可以来中国,尤其是来这里——海南。”

Behind such a tourism and spending surge is a policy breakthrough. According to China's Ministry of Finance, the special customs operations have expanded Hainan's zero-tariff product coverage from 21 percent to 74 percent, with tariff-free items jumping from about 1,900 tariff lines to approximately 6,600.
旅游与消费热潮的背后

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us