Episode Details

Back to Episodes
A Winter Proposal: Love Unveiled at Jezero Bled

A Winter Proposal: Love Unveiled at Jezero Bled

Published 2 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: A Winter Proposal: Love Unveiled at Jezero Bled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-25-08-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Sredi mrzle zimske pravljice jezera Bled so praznične lučke razsvetljevale lesene koče ob obali.
En: In the middle of a cold winter fairy tale at Jezero Bled, festive lights illuminated the wooden cottages by the shore.

Sl: Sneg je tiho pokrival vse, od cerkve na otočku do majhnih vasic okoli jezera.
En: Snow quietly covered everything, from the church on the islet to the small villages around the lake.

Sl: Ana in Matej sta se odpravila na romantičen pobeg, da bi skupaj preživela praznike.
En: Ana and Matej set off on a romantic getaway to spend the holidays together.

Sl: Toda nekaj je bilo drugače.
En: But something was different.

Sl: Matej je bil odsoten, zamišljen in skrivnosten.
En: Matej was distant, thoughtful, and mysterious.

Sl: Ana je bila zaskrbljena.
En: Ana was worried.

Sl: Matej je bil tih in pogosto zamišljen, ko sta hodila ob obali zamrznjenega jezera.
En: Matej was quiet and often lost in thought as they walked along the shore of the frozen lake.

Sl: Prejšnja leta sta uživala v praznični evforiji, a letos je bilo drugače.
En: In previous years, they enjoyed the festive euphoria, but this year was different.

Sl: Ana je čutila, da mora izvedeti, kaj se dogaja. Zato se je odločila, da poišče nasvet.
En: Ana felt she needed to find out what was going on, so she decided to seek advice.

Sl: Bojan, njun prijatelj domačin, je vedno bil pripravljen pomagati.
En: Bojan, their local friend, was always ready to help.

Sl: Ana ga je našla v njegovi topli koči, kjer je vonj cimeta in klinčkov pričaral praznično vzdušje.
En: Ana found him in his warm cottage, where the scent of cinnamon and cloves conjured up a festive atmosphere.

Sl: „Bojan, Matej je čuden,“ je rekla Ana s skrbjo v glasu.
En: "Bojan, Matej is acting strange," said Ana with concern in her voice.

Sl: „Ne vem, zakaj je takšen.
En: "I don't know why he's like this.

Sl: Vsak sprehod je kot molk.“
En: Every walk is like silence."

Sl: Bojan se je nasmehnil.
En: Bojan smiled.

Sl: „Morda je kaj na umu.
En: "Maybe something is on his mind.

Sl: Včasih se moški tako obnašajo, ko načrtujejo nekaj posebnega.
En: Sometimes men act this way when they're planning something special.

Sl: Daj mu čas ali pa se pogovori z njim,“ ji je svetoval.
En: Give him time, or talk to him," he advised.

Sl: Ana se je odločila, da bo sledila nasvetu.
En: Ana decided to follow the advice.

Sl: Zvečer, ko sta se sprehajala ob jezeru, kjer je luna osvetljevala zasneženo pokrajino, je globoko vdihnila.
En: In the evening, as they strolled by the lake, with the moon illuminating the snowy landscape, she took a deep breath.

Sl: „Matej, morava se pogovoriti,“ je začela počasi.
En: "Matej, we need to talk," she began slowly.

Sl: Matej je pogledal Ano s presenečenjem.
En: Matej looked at Ana in surprise.

Sl: „Seveda, Ana.
En: "Of course, Ana.

Sl: O čem gre?“
En: What's going on?"

Sl: „Zdi se mi, da si zadnje dni daleč od mene, kot da mi nekaj skrivaš,“ je dejala iskreno, gledajoč v njegove oči.
En: "It seems like you've been distant these past few days, as if you're hiding something from me," she said sincerely, looking into his eyes.

Sl: Matej je zasopel in se nasmehnil, olajšan.
En: Matej gasped and smiled, relieved.

Sl:
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us