Episode Details

Back to Episodes
英语新闻丨Animated films top draw at box office

英语新闻丨Animated films top draw at box office

Episode 1 Published 5 months, 2 weeks ago
Description

Once believed to be merely a children's favorite, animated films have "grown up", becoming the most commercially successful genre in China and making 2025 the highest-grossing year on record for the category.

曾被认为只是儿童最爱的动画电影已然“长大成人”,成为中国最成功的商业类型片,并使2025年创下该类型片票房收入最高纪录。

As of Tuesday, propelled recently by Disney's blockbuster Zootopia 2, the box office revenue of animated movies in China has reached 25.06 billion yuan ($3.56 billion), nearly 270 percent higher than in 2024, according to industry tracker Maoyan Pro.

据猫眼专业版数据显示,截至周二,在迪士尼爆款动画《疯狂动物城2》的近期推动下,中国动画电影票房收入已达250.6亿元(约合35.6亿美元),较2024年同期增长近270%。

Winning over Chinese theatergoers for various reasons — including the new character Gary De'Snake, deliberately released during the Chinese zodiac's Year of the Snake — the sequel to Zootopia 2 ,which was a hit in 2016, has grossed over 3.8 billion yuan since its premiere on Nov 26. The figure has surpassed its North American earnings of $283 million, making China the film's most lucrative market worldwide.

《疯狂动物城》续集自11月26日上映以来,累计票房已突破38亿元人民币。这部2016年大热动画的续作凭借多重因素赢得中国观众青睐——包括在蛇年特别推出的新角色“加里·蛇”。该数字已超越其在北美地区2.83亿美元的票房收入,使中国成为该片全球最赚钱的票仓。

Zhi Feina, a film researcher at the Chinese National Academy of Arts, said the overwhelming popularity of Zootopia 2 demonstrates the dynamic and huge potential of China's movie market, proving that appealing content — regardless of its cultural background — can always find a large fan base in the country.

中国艺术研究院电影研究员支菲娜表示,《疯狂动物城2》的火爆上映充分展现了中国电影市场的蓬勃活力与巨大潜力,证明了具有吸引力的内容,无论其文化背景如何,总能在中国赢得庞大的观众群体。

Currently, the biggest contributor to this year's animation box office bonanza is still Ne Zha 2, the runaway hit sequel to the 2019 filmNe Zha, which set the previous record for the genre. Having earned over 15.4 billion yuan on the Chinese mainland, Ne Zha 2 alone has accounted for 30 percent of this year's total box office — including all live-action movies.

目前,今年动画票房狂潮的最大贡献者仍是《哪吒之魔童降世2》,这部续作延续了2019年首部《哪吒》创下的动画票房纪录。仅《哪吒之魔童降世2》在中国大陆就斩获154亿元票房,占今年总票房的30%。该数据涵盖所有真人电影。

The first Ne Zha film was released in 2019 and earned 5 billion yuan, making that year the highest-grossing ever for animated

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us