Episode Details
Back to Episodes
Unlocking Hidden Treasures in Cefn Gwlad Eryri
Published 2 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Hidden Treasures in Cefn Gwlad Eryri
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-23-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Wrth i'r union gloch chwe, caeodd y gweithdy crefft diweddaraf yng Nghefn Gwlad Eryri.
En: At precisely six o'clock, the latest craft workshop closed in Cefn Gwlad Eryri.
Cy: Weti'r diwrnod hynod, côfwarodd golau gwas moelins oddi amgylch o'r gofod.
En: After the extraordinary day, a light breeze moved around the space.
Cy: Mewn clir pentir o dan awyr powdered, roedd y farchnad chrefft lleol yn llu o'r gar, gyda channwyllau a sain gwenynen tryloyw gwanwyn gwên ar hyd milltiroedd.
En: In a clear clearing under a powdered sky, the local craft market was bustling with people, with candles and the sound of buzzing bees adding a gentle spring smile stretching for miles.
Cy: Safai Eira, merch ystodig, wrth ochr ei brawd, Gareth.
En: Eira, a poised young woman, stood next to her brother, Gareth.
Cy: Roedd Gareth, er ei fwlch, yn llawn egni a hwyl.
En: Despite his youth, Gareth was full of energy and fun.
Cy: "Eira, dwi'm am fynd adre' â dim byd i Mam a Dad," ysbeidiodd fel ffwnd.
En: "Eira, I don't want to go home without anything for Mam and Dad," he paused with a longing.
Cy: Roedd Ffion, y ffrind cyfnewidiol ac creadigol, heibio yn sgubo'r canol gyda'i dychmygul eang.
En: Ffion, their innovative and creative friend, was nearby, sweeping the center with her expansive imagination.
Cy: "Beth am droi i mewn yma?" awgrymodd hi mewn llais gynnil, gan bwyntio at warws di-hysbys tu ôl i bâr o baillwen canghennog.
En: "How about we go in here?" she suggested softly, pointing toward an unmarked warehouse behind a pair of gnarled branches.
Cy: Eithioodd Eira ar hyd llwybr coed ûr.
En: Eira ventured along the path of fresh wood.
Cy: Roedd yr hyn a wynebodd hi yn glust busnes o wyrdd and maentiau arbennig.
En: What she faced was a business canvas of green with special features.
Cy: "Mae hi'n cerwrn", meddai Ffion, oedd yn byw trwy gyfnod dyddiau byrion nad oedd yn unig ar gyfer anrhegion gwych.
En: "It's a treasure," said Ffion, who lived through short days that were not just for great gifts.
Cy: Roedd yr awyren artistig bron i becynnu pan roddodd Eira sylwedd nad oedd digon o olygfod o'r hyn newydd weddillion i hynw adrodd yn wirion.
En: The artistic display was nearly finished when Eira realized there wasn't enough time to narrate this new tale truthfully.
Cy: "Plîs, ai i ni edrych un funud arall!" Erklaisiodd Eira, wrthi'n ychwanegu llais arfon.
En: "Please, can we look one more minute?" pleaded Eira, adding an emphatic note.
Cy: Nid oedd Eira, fel arfer yn benderfynol, yn wybodus am y fath bethau oedd i orffen bod ei in dogeddiad.
En: Usually determined, Eira wasn't knowledgeable about these things that were about to conclude.
Cy: "Dim ond cwpwl o arian i gael gwared â mi!" di-attod-gwyliadwriaeth y carwr,
En: "Only a few coins to get rid of me!" the caretaker exclaimed without hesitation.
Cy: "Gallwn wynebu pâr ohonoch os ydych chi weli dynesu'n adeg!"
En: "I could face a pair of you if you approach at the right time!"
Cy: Gofynodd o hyd, tarodd yr haul ar draws wyneb o gynnwrf cyffredin.
En: Nevertheless, the sun cast across faces of common excitement.
Cy: Roedd y rhain yn dacl rhwygrofan.
En: These were tools of passion.
Cy: Wrth nerth y mesurwn waith meddygol y coed fnau, gwylnod gan Eira yn gymharol idyllig.
En: Thanks to the measure of the medicinal wood, Eira's comparison remai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-23-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Wrth i'r union gloch chwe, caeodd y gweithdy crefft diweddaraf yng Nghefn Gwlad Eryri.
En: At precisely six o'clock, the latest craft workshop closed in Cefn Gwlad Eryri.
Cy: Weti'r diwrnod hynod, côfwarodd golau gwas moelins oddi amgylch o'r gofod.
En: After the extraordinary day, a light breeze moved around the space.
Cy: Mewn clir pentir o dan awyr powdered, roedd y farchnad chrefft lleol yn llu o'r gar, gyda channwyllau a sain gwenynen tryloyw gwanwyn gwên ar hyd milltiroedd.
En: In a clear clearing under a powdered sky, the local craft market was bustling with people, with candles and the sound of buzzing bees adding a gentle spring smile stretching for miles.
Cy: Safai Eira, merch ystodig, wrth ochr ei brawd, Gareth.
En: Eira, a poised young woman, stood next to her brother, Gareth.
Cy: Roedd Gareth, er ei fwlch, yn llawn egni a hwyl.
En: Despite his youth, Gareth was full of energy and fun.
Cy: "Eira, dwi'm am fynd adre' â dim byd i Mam a Dad," ysbeidiodd fel ffwnd.
En: "Eira, I don't want to go home without anything for Mam and Dad," he paused with a longing.
Cy: Roedd Ffion, y ffrind cyfnewidiol ac creadigol, heibio yn sgubo'r canol gyda'i dychmygul eang.
En: Ffion, their innovative and creative friend, was nearby, sweeping the center with her expansive imagination.
Cy: "Beth am droi i mewn yma?" awgrymodd hi mewn llais gynnil, gan bwyntio at warws di-hysbys tu ôl i bâr o baillwen canghennog.
En: "How about we go in here?" she suggested softly, pointing toward an unmarked warehouse behind a pair of gnarled branches.
Cy: Eithioodd Eira ar hyd llwybr coed ûr.
En: Eira ventured along the path of fresh wood.
Cy: Roedd yr hyn a wynebodd hi yn glust busnes o wyrdd and maentiau arbennig.
En: What she faced was a business canvas of green with special features.
Cy: "Mae hi'n cerwrn", meddai Ffion, oedd yn byw trwy gyfnod dyddiau byrion nad oedd yn unig ar gyfer anrhegion gwych.
En: "It's a treasure," said Ffion, who lived through short days that were not just for great gifts.
Cy: Roedd yr awyren artistig bron i becynnu pan roddodd Eira sylwedd nad oedd digon o olygfod o'r hyn newydd weddillion i hynw adrodd yn wirion.
En: The artistic display was nearly finished when Eira realized there wasn't enough time to narrate this new tale truthfully.
Cy: "Plîs, ai i ni edrych un funud arall!" Erklaisiodd Eira, wrthi'n ychwanegu llais arfon.
En: "Please, can we look one more minute?" pleaded Eira, adding an emphatic note.
Cy: Nid oedd Eira, fel arfer yn benderfynol, yn wybodus am y fath bethau oedd i orffen bod ei in dogeddiad.
En: Usually determined, Eira wasn't knowledgeable about these things that were about to conclude.
Cy: "Dim ond cwpwl o arian i gael gwared â mi!" di-attod-gwyliadwriaeth y carwr,
En: "Only a few coins to get rid of me!" the caretaker exclaimed without hesitation.
Cy: "Gallwn wynebu pâr ohonoch os ydych chi weli dynesu'n adeg!"
En: "I could face a pair of you if you approach at the right time!"
Cy: Gofynodd o hyd, tarodd yr haul ar draws wyneb o gynnwrf cyffredin.
En: Nevertheless, the sun cast across faces of common excitement.
Cy: Roedd y rhain yn dacl rhwygrofan.
En: These were tools of passion.
Cy: Wrth nerth y mesurwn waith meddygol y coed fnau, gwylnod gan Eira yn gymharol idyllig.
En: Thanks to the measure of the medicinal wood, Eira's comparison remai