Episode Details

Back to Episodes
Magda's Winter Quest: Mystery at Wawel Castle

Magda's Winter Quest: Mystery at Wawel Castle

Published 2 weeks, 5 days ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Magda's Winter Quest: Mystery at Wawel Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-22-23-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Wawel królował nad zamarzniętą Wisłą jak bajeczny zamek z opowieści.
En: Wawel ruled over the frozen Wisła like a fairy-tale castle from a story.

Pl: Świąteczne światła lśniły na murach, a wewnętrzny dziedziniec zapełniał się szeptami turystów i dźwiękiem świątecznej muzyki.
En: Holiday lights gleamed on the walls, and the inner courtyard filled with the whispers of tourists and the sound of festive music.

Pl: W tym zimowym krajobrazie Magda, młoda historyk, z zafascynowaniem szukała sensacji.
En: In this winter landscape, Magda, a young historian, was searching for intrigue with fascination.

Pl: Dla Magdy Wawel był całym światem.
En: For Magda, Wawel was an entire world.

Pl: Od miesięcy badała średniowieczne artefakty, a teraz, w samym środku świątecznej gorączki, zamek stanął przed zagadką - tajemnicze zniknięcie cennego artefaktu.
En: For months, she had been studying medieval artifacts, and now, in the middle of the holiday rush, the castle faced a mystery—the mysterious disappearance of a valuable artifact.

Pl: Jej serce biło szybciej, gdy pomyślała o Arkadzie Smoczej, legendarnym klejnocie, który zniknął.
En: Her heart beat faster when she thought of the Arkadzie Smoczej, the legendary jewel that had vanished.

Pl: Brak dowodów i oskarżycielskie spojrzenia kolegów sprawiły, że czuła się jak w lodowatej pułapce.
En: Lack of evidence and accusatory glances from colleagues made her feel like she was in an icy trap.

Pl: Nawet Jan, starszy kustosz, patrzył na nią z niezbyt skrywaną niechęcią.
En: Even Jan, the senior curator, looked at her with barely concealed disdain.

Pl: Magda wiedziała, że musi działać.
En: Magda knew she had to act.

Pl: Ale czas naglił, a świąteczne wieczory były coraz bliżej.
En: But time was running out, and the holiday evenings were drawing closer.

Pl: Agnieszka, przyjaciółka Magdy, pracowała w archiwum.
En: Agnieszka, Magda's friend, worked in the archive.

Pl: Pomogła jej przejrzeć stare mapy zamku.
En: She helped her go through old maps of the castle.

Pl: „Może znajdziesz coś ciekawego” – powiedziała.
En: "Maybe you'll find something interesting," she said.

Pl: Na jednej z map Magda dostrzegła starożytną notkę o tajnym przejściu.
En: On one of the maps, Magda noticed an ancient note about a secret passage.

Pl: Jej serce zabiło z ekscytacji.
En: Her heart raced with excitement.

Pl: Noc była mroźna, gdy Magda ruszyła korytarzami zamku, uważając na strażników.
En: The night was frosty when Magda moved through the castle's corridors, keeping an eye out for guards.

Pl: Świąteczne tony rozbrzmiewały echem, przywołując wspomnienia minionych Wigilii.
En: Festive tunes echoed, bringing back memories of past Christmas Eves.

Pl: Poszukiwania zaprowadziły ją do zakurzonego korytarza, znanego nielicznym.
En: Her search led her to a dusty corridor, known to few.

Pl: Tam, przy oknie, otuliła się płaszczem i przykucnęła, badając ścianę.
En: There, by the window, she wrapped herself in her coat and crouched, examining the wall.

Pl: Nagle znalazła niepozorny kamień, który pod naciskiem odsłonił wąskie wejście.
En: Suddenly, she found an inconspicuous stone, which, when pressed, revealed a narrow entrance.

Pl: Z oświetloną latarką Magda odkryła skrytkę, w której spoczywał zaginiony artefakt, osłonięty starożytnym płaszczem.
En: With
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us