Episode Details
Back to Episodes
英语新闻丨国台办正告民进党当局:停止无端抓扣大陆渔船民,否则须承担一切后果
Description
There are no so-called "prohibited or restricted waters" in the sea area between Xiamen and Jinmen, an island administered by Taiwan, a spokesperson of the State Council Taiwan Affairs Office said on Saturday.
国务院台湾事务办公室发言人周六表示,厦门与台湾当局管辖的金门岛之间的海域不存在所谓的“禁止或限制水域”。
Chen Binhua, spokesperson for the State Council Taiwan Affairs Office, said that Taiwan and the islands of Penghu, Jinmen, and Matsu are parts of China. Waters between Jinmen and Fujian province's Xiamen have long been shared fishing grounds for fishermen from both sides of the Taiwan Strait.
国务院台办发言人陈斌华表示,台湾及澎湖、金门、马祖列岛都是中国的一部分。金门与福建厦门之间的海域长期以来一直是海峡两岸渔民的共同渔场。
He added that the routine patrols by the Chinese mainland coast guard are crucial for maintaining maritime order and ensuring the safety of fishermen from both sides. He called on the Democratic Progressive Party authorities in Taiwan to acknowledge the historical and factual realities of these shared fishing areas and to stop unjustified detentions and aggressive actions against fishermen from the Chinese mainland.
他补充说,中国大陆海警开展的例行巡航执法对于维护海上秩序、保障两岸渔民生命财产安全至关重要。他敦促台湾民进党当局正视相关海域的历史和事实现实,停止对大陆渔民进行无理扣押和挑衅性行为。
Chen warned that the DPP authorities would bear full responsibility for any consequences if such actions were to continue.
陈斌华警告称,如上述行为继续发生,由此产生的一切后果将由民进党当局承担全部责任。
prohibited or restricted waters
禁止或限制水域
State Council Taiwan Affairs Office
国务院台湾事务办公室
shared fishing grounds
共同渔场
routine patrols
例行巡航/例行巡逻
unjustified detentions
Listen Now
Love PodBriefly?
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Support Us