Episode Details
Back to Episodes
英语新闻丨Efforts intensified to ease business issues
Description
China has revised and abolished more than 10,000 problematic policy documents nationwide this year as it reviews laws and regulations involving the unequal treatment of enterprises, with a focus on grassroots authorities, according to the Ministry of Justice.
据司法部介绍,今年以来,中国在审查涉及企业不平等对待的法律法规过程中,已在全国范围内修订和废止1万余份存在问题的政策文件,重点聚焦基层执法和行政部门。
Key grassroots issues have also been addressed, including government failures to fulfill obligations, illegal debt raising and the practice of "new officials disowning past obligations".
同时,一批基层突出问题得到整治,包括政府不履行承诺、违法举债,以及“新官不理旧账”等现象。
Launched in March, a special operation led by the ministry to standardize enterprise-related law enforcement has rectified 54,000 prominent cases across the country, assisting enterprises recover 28.92 billion yuan ($4 billion) in economic losses.
今年3月启动的由司法部牵头的涉企执法规范化专项行动,已在全国纠治5.4万起突出问题,帮助企业挽回经济损失289.2亿元人民币(约合40亿美元)。
To unify law enforcement standards, the Ministry of Justice, in collaboration with departments such as market supervision and firefighting, has urged local governments to introduce more than 330 standardized measures.
为统一执法标准,司法部会同市场监管、消防等部门,推动地方出台330余项执法规范化措施。
In addition, more than 50 million entries on enterprises' abnormal operation lists have been restored, and 3.5 million penalty records removed, in a bid to ease hurdles hindering enterprises' credit restoration and access to financing and bidding opportunities.
此外,已有5000多万条企业经营异常名录记录被修复,350万条行政处罚记录被依法撤销,着力破解企业信用修复、融资和参与招投标等方面的障碍。
Following the operation, arbitrary fines nationwide have dropped by 8.2 percent year-on-year, with stricter oversight imposed on regions registering abnormal hikes in fines.
专项行动开展后,全国乱罚款现象同比下降8.2%,对罚款异常增长地区实施了更严格的监督。
Meanwhile, departments including the National Development and Reform Commission, the Ministry of Industry and Information Technology and the Ministry of Finance have advanced long-term supervision of enterprise-related charges, prompting regions and departments to generally establish catalogs of such charges and release them to the public.
与此同时,国家发展改革委、工业和信息化部、财政部等部门推进涉企收费长效监管,推动各地区、各部门普遍建立涉企收费目录并向社会公开。
Illegal cross-regional and profit-driven law enforcement has also been targeted, with relevant cases screened, irregularities rectified and root causes identified. Cross-provincial jurisdiction systems and collaborative mechanisms have been established following comprehensive case reviews.
跨区域、逐利性执法问题也被纳入重点整治范围,通过