Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Mystery, Danger, and Discovery: A Christmas on Clochán Mhothair

Mystery, Danger, and Discovery: A Christmas on Clochán Mhothair



Fluent Fiction - Irish: Mystery, Danger, and Discovery: A Christmas on Clochán Mhothair
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-20-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Ar mhullach na gClochán Mhothair, bhí an ghaoth ag séideadh go láidir.
En: On the summit of Clochán Mhothair, the wind was blowing strongly.

Ga: Bhí lá geimhridh ann, an fharraige ag caitheamh suas tonnta móra ar na carraigeacha.
En: It was a winter's day, with the sea throwing up great waves onto the rocks.

Ga: Eamon, fear áitiúil le fíor-spéis i ngach rud aisteach, bhí sé ar a sheanléim.
En: Eamon, a local man with a keen interest in all things strange, was in his element.

Ga: Ach inniu, bhí rud éigin eile aige ina lámh — litir aisteach, a bhí aimsithe aige ag barr an aill.
En: But today, he had something else in his hand — a mysterious letter, which he had found at the top of the cliff.

Ga: Bhí Eamon ag tnúth leis an gceann scríbe a bhí luaite sa litir.
En: Eamon was eager to reach the destination mentioned in the letter.

Ga: Bhí na treoracha sa litir doiléir.
En: The instructions in the letter were vague.

Ga: "Ag breathnú soir nuair a fheiceann an ghrian an tearmann," a dúirt sé.
En: "Looking east when the sun sees the sanctuary," it said.

Ga: Bhí Eamon ag scrúdú na bhfocal, céasaithe ag an gciall atá acu.
En: Eamon was examining the words, tormented by their meaning.

Ga: Lá amhain, bhuail sé le Siobhán, bean mistéireach ó chathair eile.
En: One day, he met Siobhán, a mysterious woman from another city.

Ga: Bhí sí ag féachaint ar na haillte go díreach mar bhí seisean ag seachain, ag moladh ó am go chéile.
En: She was looking at the cliffs just as he was avoiding them, occasionally making suggestions.

Ga: Tháinig sí isteach aige agus bhí a fhios aici faoin litir.
En: She approached him and knew about the letter.

Ga: "Feictear dom go bhfuil an rún agam féin," a dúirt Siobhán, ag tabhairt léargas áirithe.
En: "It seems I have a secret of my own," Siobhán said, offering a certain insight.

Ga: Bhí Eamon amhrasach ar dtús, ach ina dhiaidh sin, thug an aisteachas bonn láidir dá n-iarracht.
En: Eamon was skeptical at first, but afterward, the strangeness gave a strong foundation to their endeavor.

Ga: Bhí spéis aige faoina bhfuil Siobhán ar an eolas.
En: He was intrigued by what Siobhán knew.

Ga: Thosaigh an bheirt ar an turas, ag leanúint na n-inse sin le chéile.
En: The pair began the journey, following those directions together.

Ga: Bhí sé ag eirí fánach, gach pointe ceart agus míthuiscint.
En: It was becoming erratic, each point correct and misunderstood.

Ga: Mo phadhrac, bhí contúirt i ngach áit, an aimsir fuar, na claiseanna gruama.
En: My goodness, there was danger everywhere, the cold weather, the gloomy ditches.

Ga: Ach Eamon, in ainneoin na contúirte, thaitin an fhionnachtain leis.
En: But Eamon, despite the danger, enjoyed the discovery.

Ga: Agus Siobhán, d'oscail sí í féin ar a gcuid rúin, faid a bhí siad ag éirí cóngarach agus corraitheach.
En: And Siobhán opened up about her secrets as they became closer and more excited.

Ga: De réir a chéile, d'éirigh leo na bealach a dhéanamh comh luaineach go dtí an áit.
En: Gradually, they managed to find their way erratically to the place.

Ga: Gan choinne, bhuail stoirm iad.
En: Unexpectedly, a storm hit them.

Ga: Bhí an uisce ag teacht le goimh agus feileastram ag iompu anuas.
En: The water came with ferocity, and sleet was pouring down.

Ga: Rinne


Published on 6 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate