Fluent Fiction - Welsh: Rediscovering Friendship at Cardiff's Winter Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-20-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Ym mhob man roedd goleuadau'n pefrio fel seren nos, yn llygaid y ddinas.
En: Everywhere, lights shimmered like the night's stars, in the eyes of the city.
Cy: Roedd Aeron, Carys, a Glyn yn cerdded trwy hud a lledrith Gŵyl y Gaeaf Caerdydd.
En: Aeron, Carys, and Glyn walked through the magic and wonder of Cardiff's Winter Festival.
Cy: Cafodd Aeron ei swyno gan yr awyrgylch: cerddoriaeth Nadoligaidd, aroglau cwn poeth a'r gwin twym yn llenwi'r awyr.
En: Aeron was enchanted by the atmosphere: Christmas music, the scent of hot dogs, and mulled wine filling the air.
Cy: Arweiniodd Aeron y ffordd, fel yr oedd bob amser, ei wyneb yn llawn gobaith ac antur, ond ei galon yn curo gyda phryder.
En: Aeron led the way, as he always did, his face full of hope and adventure, but his heart pounding with anxiety.
Cy: Roedd y feris olwyn fawr yn disgleirio yn erbyn yr awyr loergan.
En: The big Ferris wheel gleamed against the moonlit sky.
Cy: "Dewch ymlaen, pawb," meddai Aeron, 'ant i fyny i'r feris olwyn!
En: "Come on, everyone," said Aeron, "let's go up the Ferris wheel!"
Cy: 'Ond roedd Carys wedi aros yn ôl, ei chamera yn ei llaw, treulio amser yn ceisio dal naws y plygiau rhewllyd a'r goleuadau lliwgar.
En: But Carys had stayed back, her camera in her hand, taking time to capture the essence of the frosty stalls and colorful lights.
Cy: Glyn, fel arfer yn ymdroi a gwneud jôcs, ymddangosai'n ddofn yn ei feddyliau.
En: Glyn, usually wandering around and making jokes, seemed deep in thought.
Cy: Roedd pryder Aeron yn tyfu.
En: Aeron's anxiety was growing.
Cy: Pam nad oedd ei ffrindiau'n llawn o lawenydd?
En: Why were his friends not full of joy?
Cy: Tybed nad oeddent yn mwynhau?
En: Were they not enjoying it?
Cy: Ar ddechrau'r feris olwyn, penderfynodd fod yn onest, hyd yn oed os oedd hynny'n golygu datgelu ei wir deimladau.
En: At the start of the Ferris wheel, he decided to be honest, even if it meant revealing his true feelings.
Cy: "Guys," dywedodd Aeron wrth iddynt ddechrau esgyn, ei llais yn drud "Ydych chi’n chael amser da?
En: "Guys," Aeron said as they began to ascend, his voice earnest, "Are you having a good time?
Cy: Mae'n ymddangos nad ydych chi'n hapus iawn, ac mae hynny'n fy ngwneud i'n ofni bod fy nisgybl yn eich tynnu i’r gweithgaredd anghywir.
En: It seems like you're not very happy, and it scares me that my choice of activity might be dragging you down."
Cy: "Cododd Carys ei phen ac edrychodd ar Aeron.
En: Carys lifted her head and looked at Aeron.
Cy: "Rwy'n gweld ystyr dy eiriau," meddai’n feddylgar.
En: "I see the meaning of your words," she said thoughtfully.
Cy: "Roeddwn i'n poeni ein bod ni i gyd yn drifftio.
En: "I was worried we were all drifting apart."
Cy: "Gadawodd Glyn ias o chwerthin, yn amlwg yn rhyddhad.
En: Glyn let out a burst of laughter, clearly relieved.
Cy: "Mae hynny'n ridiculous," chwarddodd, "roeddwn i'n teimlo'r un peth!
En: "That's ridiculous," he laughed, "I was feeling the same way!"
Cy: "Dechreuodd yr awyrgylch troi’n un o ddifyrwch gwirioneddol.
En: The atmosphere began to turn into one of true delight.
Cy: Ar ben y feris olwyn, gyda'r holl ddinas yn taenedigaeth islaw, rydyd brwydrau Gŵyl y Gaeaf Caerdydd wedi edrych yn ddibwys.
En: At the top of the Ferris wheel, with the entire city sprawling below
Published on 3 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate