Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Alfama's Secret: Diogo's Surprising Christmas Tradition

Alfama's Secret: Diogo's Surprising Christmas Tradition



Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Alfama's Secret: Diogo's Surprising Christmas Tradition
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-20-08-38-20-pt

Story Transcript:

Pt: Na noite fria de dezembro, as ruas do bairro de Alfama brilhavam com luzes e decorações de Natal.
En: On the cold December night, the streets of the bairro of Alfama shone with Christmas lights and decorations.

Pt: A atmosfera era mágica.
En: The atmosphere was magical.

Pt: No entanto, Diogo, o dono da pequena loja na esquina, não conseguia relaxar.
En: However, Diogo, the owner of the small shop on the corner, couldn't relax.

Pt: Os enigmáticos bilhetes que encontrou à porta da loja perturbavam o seu pensamento.
En: The enigmatic notes he found at the shop's door disturbed his mind.

Pt: "Diogo, és tu outra vez a pensar nesses papéis?", perguntou Inês, a sua irmã, que veio passar o Natal em Lisboa.
En: "Diogo, are you thinking about those papers again?" asked Inês, his sister, who came to spend Christmas in Lisboa.

Pt: "Sim, Inês. Eles continuam a aparecer. Sempre à mesma hora, sempre com a mesma caligrafia elegante", respondeu Diogo, entregando um dos bilhetes à irmã.
En: "Yes, Inês. They keep appearing. Always at the same time, always with the same elegant handwriting," replied Diogo, handing one of the notes to his sister.

Pt: Inês olhou para o bilhete.
En: Inês looked at the note.

Pt: "A magia do Natal está mais perto do que pensa", leu, franzindo o sobrolho.
En: "The magic of Christmas is closer than you think," she read, frowning.

Pt: "Isto é intrigante..."
En: "This is intriguing..."

Pt: Os dois irmãos caminharam pelas ruas de Alfama, em busca de pistas.
En: The two siblings walked through the streets of Alfama, searching for clues.

Pt: As vozes dos fadores ecoavam no ar, enchendo a noite de música e emoção.
En: The voices of the fadores echoed in the air, filling the night with music and emotion.

Pt: As janelas estavam decoradas com coroas e laços vermelhos, enquanto o cheiro a castanhas assadas preenchia o ambiente.
En: The windows were decorated with wreaths and red bows, while the smell of roasted chestnuts filled the environment.

Pt: Foi então que encontraram Dona Maria, a idosa que vivia um pouco mais à frente.
En: That was when they found Dona Maria, the elderly woman who lived a little further ahead.

Pt: Ela estava sentada à janela, a costurar.
En: She was sitting by the window, sewing.

Pt: "Boa noite, Dona Maria", saudou Diogo.
En: "Good evening, Dona Maria," greeted Diogo.

Pt: "Já viu algo estranho ultimamente?"
En: "Have you seen anything strange lately?"

Pt: Dona Maria sorriu misteriosamente.
En: Dona Maria smiled mysteriously.

Pt: "Vocês não sabem? Os bilhetes fazem parte de uma velha tradição de Alfama."
En: "Don't you know? The notes are part of an old Alfama tradition."

Pt: Inês olhou surpresa.
En: Inês looked surprised.

Pt: "Tradição?"
En: "Tradition?"

Pt: "Sim", explicou Dona Maria.
En: "Yes," explained Dona Maria.

Pt: "Durante o Natal, alguns habitantes deixam bilhetes e pequenas surpresas à porta dos outros, sem se identificar.
En: "During Christmas, some residents leave notes and small surprises at others' doors without identifying themselves.

Pt: É uma forma de espalhar alegria e fortalecer os laços da nossa comunidade."
En: It's a way to spread joy and strengthen the bonds of our community."

Pt: Diogo sentiu um peso sair dos seus ombros.
En: Dio


Published on 3 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate