Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Fireworks of Friendship: A New Year in Copacabana
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-12-19-23-34-02-pb
Story Transcript:
Pb: Copacabana estava elétrica naquela noite de Ano Novo.
En: Copacabana was electric that New Year's Eve.
Pb: As ondas batiam suavemente na areia, enquanto a multidão se reunia à beira-mar, esperando o show de fogos de artifício famoso em todo o mundo.
En: The waves gently lapped at the sand as the crowd gathered by the seaside, awaiting the world-famous fireworks display.
Pb: A romaria de pessoas em branco trazia consigo promessas de um ano melhor e, mesmo com a leve garoa, o espírito de celebração não diminuía.
En: The pilgrimage of people dressed in white brought with them promises of a better year and, even with the light drizzle, the spirit of celebration did not wane.
Pb: O samba, vindo dos altos-falantes, misturava-se à risada e ao burburinho das conversas.
En: The samba, coming from the loudspeakers, mingled with laughter and the buzz of conversations.
Pb: Lucas estava lá, parado perto de uma barraca de milho verde, observando as pessoas passarem.
En: Lucas was there, standing near a green corn stall, watching people pass by.
Pb: Sempre mais confortável na companhia dos livros e das suas aulas, sentia-se como um estrangeiro em seu próprio país, ansioso para fazer parte daquelas festividades, mas incapaz de dar o primeiro passo.
En: Always more comfortable in the company of books and his classes, he felt like a foreigner in his own country, eager to be a part of those festivities but unable to take the first step.
Pb: Ele queria, mais que tudo, sentir-se conectado, parte daquela multidão vibrante e cheia de vida.
En: He wanted, more than anything, to feel connected, part of that vibrant and lively crowd.
Pb: Ao seu lado, Ana e Gabriel, um casal que ele acabara de conhecer enquanto procuravam um lugar mais escondido do vento, riam de uma piada espontânea que Gabriel acabara de contar.
En: Beside him, Ana and Gabriel, a couple he had just met while looking for a spot more sheltered from the wind, laughed at a spontaneous joke Gabriel had just told.
Pb: Eles o cumprimentaram com um sorriso acolhedor.
En: They greeted him with a welcoming smile.
Pb: "Ei, Lucas, o que acha de nos juntar e ver os fogos juntos?" perguntou Ana, notando o jeito pensativo dele.
En: "Hey, Lucas, what do you say we join us and watch the fireworks together?" Ana asked, noticing his thoughtful demeanor.
Pb: O convite ecoou nos ouvidos de Lucas, uma oportunidade clara de atravessar a barreira que ele mesmo erguera.
En: The invitation echoed in Lucas's ears, a clear opportunity to cross the barrier he had erected himself.
Pb: O som da chuva leve pareceu dar-lhe coragem.
En: The sound of the light rain seemed to lend him courage.
Pb: "Claro," respondeu ele, tentando esconder o nervosismo com um sorriso.
En: "Sure," he replied, trying to hide his nervousness with a smile.
Pb: Enquanto esperavam a meia-noite, compartilharam histórias e risadas.
En: While they waited for midnight, they shared stories and laughs.
Pb: Gabriel, cheio de piadas, fazia Ana gargalhar com facilidade, e Lucas começou a relaxar, encontrando conforto em suas novas amizades.
En: Gabriel, full of jokes, made Ana laugh easily, and Lucas began to relax, finding comfort in his new friendships.
Pb: A chuva ameaçava aumentar, mas eles permaneceram ali, despretensiosos, com os pés afundados na areia fria.
En: The rain threatened to increase, but they remained there, unpret
Published on 11 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate