Fluent Fiction - Welsh: From Page to Stage: Llewellyn's Christmas Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-19-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae rhew wedi gorchuddio'r llwybrau cul a lliwgar yng Nghwm Portmeirion, wrth i'r gaeaf ddod â'i hud i'r pentref hyfryd.
En: Ice has covered the narrow and colorful paths in Cwm Portmeirion as winter brings its magic to the lovely village.
Cy: Mae goleuadau Nadolig yn chwilio trwy'r coed pinwydd, yn wenu'n hudolus dros y strydoedd a'r cartrefi lliwgar.
En: Christmas lights weave through the pine trees, casting an enchanting glow over the streets and colorful homes.
Cy: Y tu ôl i'r drysau trwm, mae holl ysgol y pentref yn prysuro i baratoi ar gyfer y seremonïau Nadolig gwych.
En: Behind the heavy doors, the whole village school is busy preparing for the grand Christmas ceremonies.
Cy: Mae Llewellyn yn un o'r disgyblion llygaid mawr sydd bob amser yn dewis llyfrau dros blant.
En: Llewellyn is one of the big-eyed students who always chooses books over other children.
Cy: Mae'n mwynhau darllen a ysgrifennu straeon, ond mae arddangos ei dalent yn gwaethygu ei gywilydd.
En: He enjoys reading and writing stories, but showcasing his talent worsens his shyness.
Cy: Fodd bynnag, eleni, mae'n dyheu i weld ei stori dramatig yn rhan o'r orymdaith Nadolig.
En: However, this year, he longs to see his dramatic story become part of the Christmas parade.
Cy: Mae Carys yn arweinydd naturiol, yn perfformio ei rôl gyda balchder.
En: Carys is a natural leader, performing her role with pride.
Cy: Mae ei thalent yn enbyd trwy'r ysgol ac mae hi'n arwyr y llwyfan.
En: Her talent is renowned throughout the school, and she is the hero of the stage.
Cy: Mae Eira, y chwaer iau, yn dilyn Carys law yn llaw mewn testunau dirgel a direidus.
En: Eira, the younger sister, follows Carys hand in hand in mysterious and mischievous texts.
Cy: Wrth wylio Carys yn marcio ei symudiadau ar y llwyfan, Llewellyn yn gwasgu'i bag ar ei fan ochr.
En: Watching Carys mark her moves on stage, Llewellyn clutches his bag at his side.
Cy: "Ydw i'n ddigon dewr i ofyn i Carys weld fy sgript?" mae'n meddwl, tra'n edrych ar ddarnau o bapur trwy'r sip.
En: "Am I brave enough to ask Carys to read my script?" he thinks, glancing at the pieces of paper through the zipper.
Cy: Yn llais dawel, mae'n ymgynghori iddo'i hun, "Mae angen imi wybod."
En: In a quiet voice, he consults himself, "I need to know."
Cy: Ar y diwrnod honno, mae Carys yn gorffen ymarfer, diffoddodd goleuadau'r llwyfan.
En: On that day, as Carys finishes rehearsing and the stage lights are turned off, Llewellyn hurries over to his sister.
Cy: Yn ddiweddarach, heicia Llewellyn at ei chwaer. "Carys," mae Llewellyn yn dweud, tra'n ceisio peidio â syllu i'r llawr. "Oes gennyt amser i ddarllen rhywbeth?"
En: "Carys," Llewellyn says, trying not to stare at the floor. "Do you have time to read something?"
Cy: Mae Carys yn agor ei dwylo, "Wrth gwrs, Llewellyn!"
En: Carys opens her hands, "Of course, Llewellyn!"
Cy: Yn sydyn, unwaith i'r diwrnod nesaf ddatod, mae ymarfer gyda'r plant eraill yn dechrau.
En: Suddenly, as the next day unfolds, rehearsal with the other children begins.
Cy: Yn ddamweiniol, mae sgript Llewellyn yn llithro o’i fag, a syrth ar y llawr, sgript yn hyfryd a rhagorol.
En: Accidentally, Llewellyn's script slips from his bag and falls to the floor, a script both beautiful and excellent.
Cy: Wrth gyfrinachlon ddarllen, mae Carys yn rhoi'r sgript yn uchel i bawb glywed.
Published on 12 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate