Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Art, Rain, and Hot Chocolate: A Serendipitous Lisbon Encounter

Art, Rain, and Hot Chocolate: A Serendipitous Lisbon Encounter



Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Art, Rain, and Hot Chocolate: A Serendipitous Lisbon Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-19-23-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: O Rossio estava iluminado com luzes cintilantes, o cheiro doce de vinho quente preenchendo o ar frio de inverno.
En: The Rossio was illuminated with twinkling lights, the sweet smell of mulled wine filling the cold winter air.

Pt: As pessoas, envoltas em cachecóis, caminhavam entre as barracas, rindo e festejando.
En: People, wrapped in scarves, walked among the stalls, laughing and celebrating.

Pt: O mercado de Natal estava em pleno vigor, e no meio de toda essa agitação, estava Leonor.
En: The Christmas market was in full swing, and in the midst of all this bustle stood Leonor.

Pt: Leonor era uma artista local.
En: Leonor was a local artist.

Pt: Ela vendia suas artesanatos com paixão.
En: She sold her crafts with passion.

Pt: Cada peça refletia a sua alma criativa.
En: Each piece reflected her creative soul.

Pt: Porém, a dúvida sempre a acompanhava.
En: However, doubt always accompanied her.

Pt: "Será que alguém vai gostar?
En: "Will anyone like it?

Pt: Será que vou vender?".
En: Will I sell?"

Pt: A competição no mercado era feroz e ela precisava fazer algo para se destacar.
En: The competition in the market was fierce, and she needed to do something to stand out.

Pt: De repente, teve uma ideia: oferecer chocolate quente gratuito.
En: Suddenly, she had an idea: offer free hot chocolate.

Pt: "Quem não gosta de um chocolate quente no inverno?"
En: "Who doesn't like a hot chocolate in winter?"

Pt: pensou, com um sorriso.
En: she thought, with a smile.

Pt: Enquanto isso, João, um viajante curioso, explorava Lisboa.
En: Meanwhile, João, a curious traveler, was exploring Lisboa.

Pt: Ele estava em busca de inspiração para seus escritos.
En: He was in search of inspiration for his writings.

Pt: O mercado no Rossio era um furacão de cores e sons, e João sentia-se um pouco perdido, mas fascinado.
En: The market at Rossio was a whirlwind of colors and sounds, and João felt a bit lost, but fascinated.

Pt: Parou em frente à barraca de Leonor, atraído pelas cores e pelo aroma adocicado que vinha dali.
En: He stopped in front of Leonor's stall, attracted by the colors and the sweet aroma coming from there.

Pt: A estratégia da Leonor funcionava.
En: Leonor's strategy was working.

Pt: Pessoas paravam, experimentavam, conversavam.
En: People stopped, sampled, and chatted.

Pt: João pegou um copo de chocolate quente.
En: João grabbed a cup of hot chocolate.

Pt: “Delicioso!” exclamou.
En: “Delicious!” he exclaimed.

Pt: Sentiu vontade de ver mais das obras de Leonor.
En: He felt like seeing more of Leonor's works.

Pt: As suas peças eram únicas, cheias de vida.
En: Her pieces were unique, full of life.

Pt: Ele sentiu-se à vontade.
En: He felt at ease.

Pt: Então, sem aviso, a chuva começou.
En: Then, without warning, the rain started.

Pt: Pessoas correram para debaixo de telhados de barracas.
En: People ran under the roofs of stalls.

Pt: João se abrigou sob a barraca de Leonor.
En: João took shelter under Leonor's stall.

Pt: A chuva, porém, trouxe algo mais do que apenas gotas de água.
En: The rain, however, brought more than just raindrops.

Pt: Trouxe uma oportunidade.
En: It brought an opportunity.


Published on 12 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate