Fluent Fiction - Slovenian: Whispers of Wonders: Finding Connection in Postojnska Jama
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-19-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Zimski dnevi so v Postojnski jami prinesli skorajda pravljično vzdušje.
En: Winter days brought an almost fairy-tale atmosphere to the Postojnska jama.
Sl: Leden zrak je dražil nosnice in obiskovalce zavijal v topel vonj, zmesi kamna in vlage, ki se je mešal z božičnimi lučmi.
En: The icy air tingled the nostrils and enveloped visitors in a warm scent, a mix of stone and moisture mingling with Christmas lights.
Sl: Svetile so počasi po poteh, kjer so turisti korakali med veličastnimi stalaktiti in stalagmiti.
En: They slowly lit the paths where tourists walked among the magnificent stalactites and stalagmites.
Sl: Mateja je hodila počasi, na koncu skupine, pri srcu pa je čutila tisti znani občutek, ko si želiš nekaj več.
En: Mateja walked slowly at the back of the group, feeling that familiar sense in her heart, the desire for something more.
Sl: Poleg nje je stal Anže, visok mladenič z očmi, ki so jih privlačile skrivnosti narave.
En: Beside her stood Anže, a tall young man with eyes that were drawn to the mysteries of nature.
Sl: Njuni pogledi so se kdaj pa kdaj srečali, a Mateja ni zbrala poguma, da bi spregovorila.
En: Their glances occasionally met, but Mateja couldn’t summon the courage to speak.
Sl: Vodnik je pripovedoval o zgodovini jame, o njenih prvih raziskovalcih in prelepih dvoranah, ki so še vedno tako skrite in neznane.
En: The guide talked about the cave's history, its first explorers, and the beautiful halls that remain so hidden and unknown.
Sl: Tomaž, starejši možak, je prisluhnil vsaki besedi.
En: Tomaž, an older man, listened to every word.
Sl: Bil je redni obiskovalec, a vsakič so ga v jamo ponovno pritegnili čudesni prizori.
En: He was a regular visitor, yet each time the cave’s wondrous scenes captivated him anew.
Sl: Prišli so do velike dvorane, kjer je vodnik pokazal na najlepši kapniški steber v jami.
En: They reached the great hall, where the guide pointed to the most beautiful dripstone pillar in the cave.
Sl: "To je Človeška ribica," je razložil, "pravijo, da prinaša srečo, če ga občuduješ v tišini.
En: "This is the Človeška ribica," he explained, "They say it brings luck if you admire it in silence."
Sl: "V tistem trenutku je Mateja začutila nenavadno toploto v srcu.
En: In that moment, Mateja felt an unusual warmth in her heart.
Sl: "Res je čudovito," je zašepetala, njen glas pa je tihi odmev našel v temi.
En: "It's truly wonderful," she whispered, her voice finding a soft echo in the darkness.
Sl: Obrnila se je k Anžetu.
En: She turned to Anže.
Sl: "Tudi tebi se zdi?
En: "Do you think so too?"
Sl: "Anže se je nasmehnil.
En: Anže smiled.
Sl: "Vedno sem verjel, da narava pripoveduje svoje zgodbe.
En: "I've always believed that nature tells its own stories.
Sl: Samo poslušati je treba.
En: You just have to listen."
Sl: "Mateja je začutila, kako so ji besede stekle iz ust.
En: Mateja felt the words flow from her mouth.
Sl: Z Anžetom sta začela pogovor o naravi, njenem čaru in skrivnostih, ki jih še nista odkrivala.
En: She and Anže began a conversation about nature, its charm, and mysteries they hadn’t yet discovered.
Sl: Z vsakim korakom naprej se je Mateja počutila bolj samozavestno.
En: With each step forward, Mateja felt more confident.
Sl: Ko so izstopili iz jame, sta Anže in Mate
Published on 1 day, 3 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate