Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Meeting at Budapest's Christmas Market Sparks New Beginnings

Meeting at Budapest's Christmas Market Sparks New Beginnings



Fluent Fiction - Hungarian: Meeting at Budapest's Christmas Market Sparks New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-16-08-38-20-hu

Story Transcript:

Hu: A budapesti Karácsonyi Vásár fényei élénken ragyogtak, a Lánchíd és a Dunapart közelsége különlegessé tette az estét.
En: The lights of the Budapesti Karácsonyi Vásár shone brightly, and the proximity of the Lánchíd and the Dunapart made the evening special.

Hu: Ákos, egy helyi szoftverfejlesztő, a munkahelyi fáradalmak elől céltudatosan, ám kissé idegesen lépkedett a zsúfolt emberek között.
En: Ákos, a local software developer, walked purposefully but somewhat nervously through the crowded people, seeking refuge from the stresses of work.

Hu: Valami különleges ajándékot keresett a nővérének, ami felvidítja őt az ünnepekre.
En: He was looking for a special gift to cheer up his sister for the holidays.

Hu: Eszter viszont magabiztosan, egy kamera lógott a nyakában, megörökítette a vásár minden örömteli pillanatát.
En: Eszter, on the other hand, walked confidently, a camera hanging around her neck, capturing every joyous moment of the market.

Hu: Gyönyörködött a karácsonyfák alatt játszadozó fényekben, ahogy a lelkes gyerekek és mosolygó családok körülöttük sétáltak.
En: She admired the lights playing under the Christmas trees, as enthusiastic children and smiling families strolled around them.

Hu: Miközben inspirációt gyűjtött a következő projektjéhez, megpillantotta a mézeskalácsos standot.
En: While gathering inspiration for her next project, she noticed the gingerbread stand.

Hu: Mindketten ugyanakkor érkeztek a standhoz.
En: They both arrived at the stand at the same time.

Hu: Az eladó mosolyogva mondta, hogy csak egy doboz maradt a híres mézeskalácsból.
En: The vendor smiled and mentioned that only one box of the famous gingerbread was left.

Hu: Ákos és Eszter egymásra néztek, és mindegyikük túlságosan udvarias és kissé zavart volt ahhoz, hogy először szólaljon meg.
En: Ákos and Eszter looked at each other, both too polite and slightly embarrassed to speak first.

Hu: "Ez a nővéremnek lenne" - törte meg a csendet Ákos.
En: "This is for my sister," Ákos broke the silence.

Hu: Eszter mosolyogva bólintott.
En: Eszter nodded with a smile.

Hu: "És én a portfóliómhoz keresek különleges képeket, de nem szeretném elvenni tőled.
En: "And I'm looking for special pictures for my portfolio, but I wouldn’t want to take it from you."

Hu: "Egy rövid, barátságos vitát indítottak, mely során Ákos felajánlotta a dobozt Eszternek, de javasolta, hogy osszák meg a tartalmát egy csésze kávé mellett.
En: They started a brief, friendly argument, during which Ákos offered the box to Eszter, suggesting they share its contents over a cup of coffee.

Hu: Eszter örömmel beleegyezett.
En: Eszter happily agreed.

Hu: A forró italok mellett megnyíltak, beszélgettek a munkájukról, álmaikról és kihívásaikról.
En: Over hot drinks, they opened up, talking about their work, dreams, and challenges.

Hu: Ákos felfedezte, milyen izgalmas a művészvilág, míg Eszter élvezte Ákos technológiai meséit.
En: Ákos discovered how exciting the art world is, while Eszter enjoyed Ákos's tales of technology.

Hu: A beszélgetés végén Eszter megmutatott néhány képet Ákosnak és meghívta őt a közelgő kiállítására, amit maga szervezett.
En: At the end of the conversation, Eszter showed some photos to Ákos and invited him to her upcoming exhibition, which she was organizing herself.

Hu: Ákos hálásan elfogadta a meghívást, és névjegykár


Published on 1 day, 19 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate