Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Heartfelt Revelations at the Cliffs of Moher

Heartfelt Revelations at the Cliffs of Moher



Fluent Fiction - Irish: Heartfelt Revelations at the Cliffs of Moher
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-15-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí gaoth an gheimhridh fuar ag séideadh go fada ón Atlantach nuair a chuaigh an feithicil beag bán trasna na bóithre sochraide dóibh siúd ag lorg ealú ón gcathair.
En: The cold winter wind was blowing long from the Atlantic when the small white vehicle crossed the quiet roads for those seeking an escape from the city.

Ga: Bhí Eoghan agus Caitríona taobh istigh, ó am go chéile ag féachaint amach ar an nádúr a lean go síoraí ag a gcluiche fíneáil féin taobh amuigh.
En: Eoghan and Caitríona were inside, occasionally looking out at the nature that continued its own elegant game outside.

Ga: Bhí Eoghan taobh thiar den roth, a shúile socair ach a intinn ina chíor thuathail.
En: Eoghan was behind the wheel, his eyes calm but his mind in turmoil.

Ga: "Ná bíodh imní ort," a dúirt Caitríona, ag airímh brí na ciúine taobh thiar dá focail, "tá sé breá deas amuigh.
En: "Don't worry," said Caitríona, sensing the meaning of the quiet behind her words, "it's lovely outside."

Ga: ""Tá," d'aontaigh Eoghan, ach a chroí ag preabadh.
En: "It is," Eoghan agreed, but his heart was pounding.

Ga: Bhí plean aige.
En: He had a plan.

Ga: Bhí misneach á bhailiú aige mar aon leis na pictiúir iontacha a bhí os a gcomhair ar na claíocha móra móra.
En: He was gathering courage along with the magnificent pictures that lay before them on the great cliffs.

Ga: Nuair a bhain siad na hAille an Mhothair amach, bhí an spéir gléineach sa bhfad.
En: When they reached the Cliffs of Moher, the sky was brilliant in the distance.

Ga: Bhí na tonnta thíos ag scréach in aghaidh an chreaga móra.
En: The waves below shrieked against the large rocks.

Ga: Labhair Caitríona ar dtús, "Áit álainn, áfach, nach ea?
En: Caitríona spoke first, "It's a beautiful place, isn't it?"

Ga: " a dúirt sí, a súile ag glacadh san fhuinneamh mórthimpeall.
En: she said, her eyes absorbing the vast energy around.

Ga: Sea, ar chúil a intinne bhí an t-am ag teacht.
En: Yes, in the back of his mind, the time was approaching.

Ga: Mheall sé a mhisneach agus d'fhéach sé díreach uirthi.
En: He summoned his courage and looked directly at her.

Ga: "Caitríona," a thosnaigh sé, a ghuth beagáinín neirbhíseach ach fírinneach, "Caithfidh mé rud éigin tábhachtach a rá leat.
En: "Caitríona," he began, his voice a bit nervous but sincere, "I have something important to tell you."

Ga: "D'fhéach sí air, ag mothú go rabhthas ag druidim le nóiméad tábhachtach nach mbeadh ar ais.
En: She looked at him, feeling that a significant moment was approaching that wouldn't return.

Ga: "Tá an saol ag cruthú rudaí nua orainn uilig," ar seisean go macánta.
En: "Life is creating new things for all of us," he said honestly.

Ga: "Bheinn brónach mura bhfanfainn gann.
En: "I'd be sad if I didn't remain close.

Ga: Táim sa tóir ar rud amháin atá fíor.
En: I'm in search of something true."

Ga: "Chas sí smig beagán, ag tabhairt comhair domhan di féin, "Tá mé ag smaoineamh faoi mo thodhchaí freisin.
En: She tilted her chin slightly, offering her own world of understanding, "I'm thinking about my future too."

Ga: "Agus ann, ar an mbarr sin ag breathnú amach ar an mórmhuir oscailte, d'inis sé os ard do Caitríona cad a bhí ina chroí.
En: And there, atop that place gazing out at the open sea, he told Caitríona aloud what was in his heart.

Ga: "Tá grá agam duit, Cai


Published on 4 days, 12 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate