Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Lost Hearts Found at Caerdydd's Enchanting Christmas Market

Lost Hearts Found at Caerdydd's Enchanting Christmas Market



Fluent Fiction - Welsh: Lost Hearts Found at Caerdydd's Enchanting Christmas Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-15-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r farchnad Nadolig yng Nghaerdydd yn lle hudolus.
En: The Christmas market in Caerdydd is a magical place.

Cy: Golau bach yn blincio, arogl castanwydd rhost ar ledw, a phobl yn gwên yn dros eu swyddian.
En: Small lights twinkle, the smell of roasted chestnuts wafts through the air, and people smile over their duties.

Cy: Mae Rhian, athrawes ysgol llawn bywyd, yn crwydro rhwng y stondinau.
En: Rhian, a lively school teacher, is wandering between the stalls.

Cy: Mae hi'n chwilio am anrhegion unigryw i'w theulu ac i’w dosbarth.
En: She is searching for unique gifts for her family and her class.

Cy: Emrys, arlunydd lleol, yn cerdded yn araf o gwmpas y farchnad.
En: Emrys, a local artist, walks slowly around the market.

Cy: Mae ei galon wedi brifo ar ôl torri perthynas diweddar.
En: His heart is aching after a recent breakup.

Cy: Mae eisiau mwynhau yn ystod amser yma, ond mae unigrwydd yn pwyso'n drwm ar ei ysgwyddau.
En: He wants to enjoy this time, but loneliness weighs heavily on his shoulders.

Cy: Fodd bynnag, mae ymdeimlad o obaith yn codi wrth iddo weld y goleuadau llachar.
En: However, a sense of hope rises as he sees the bright lights.

Cy: Wrth gerdded, mae Rhian yn taro ar Emrys wrth edrych ar degan pren bach.
En: While walking, Rhian bumps into Emrys while looking at a small wooden toy.

Cy: “Sorri!” meddai Rhian gyda gwên.
En: “Sorry!” says Rhian with a smile.

Cy: Mae Emrys yn araf yn codi ei ben, gwen fechan yn ymddangos ar ei wyneb.
En: Emrys slowly raises his head, a small smile appearing on his face.

Cy: “Mae’n iawn” meddai.
En: “It’s alright,” he says.

Cy: Mae cysur bach yn lledaenu wrth iddo sylweddoli fod rhywun wedi gwrando ac ymateb gyda charedigrwydd.
En: A bit of comfort spreads as he realizes someone has listened and responded with kindness.

Cy: “Ydych chi eisiau cerdded gyda fi?” gofynnodd Rhian yn hapus.
En: “Would you like to walk with me?” asks Rhian happily.

Cy: Mae Emrys yn frozen am eiliad.
En: Emrys is frozen for a moment.

Cy: Mae ofn cael ei brifo eto’n amlach nag angerdd i wneud cysylltiadau newydd.
En: The fear of getting hurt again is more present than the passion for making new connections.

Cy: Ond, mae rhywbeth yn Rhian yn amgylchynu teimlad cynnes.
En: But, there is something about Rhian that surrounds a warm feeling.

Cy: Yna, mae'n penderfynu rhoi siawns i’w hun.
En: Then, he decides to give himself a chance.

Cy: Yn y broses, maen nhw'n dechrau sgyrsiau, yn rhannu straeon am eu bywydau.
En: In the process, they begin conversations, sharing stories about their lives.

Cy: Mae Rhian yn rhannu ei chariad at yr ŵyl, ond mae hi’n cyfaddef ei bod yn teimlo ychydig yn unig hefyd dan gysgod yr holl hwyl.
En: Rhian shares her love for the holiday, but she admits she feels a bit lonely too under the shadow of all the fun.

Cy: Mae hyn yn synnu Emrys, ond mae'n ei wneud iddo deimlo'n llai ar ei ben ei hun.
En: This surprises Emrys, but it makes him feel less alone.

Cy: Wrth i eira ddechrau cwympo’n dyner o'r awyr, maen nhw’n stopio o dan y goleuadau lliwgar.
En: As snow begins to gently fall from the sky, they stop under the colorful lights.

Cy: Mae o'n teimlo fel eiliad arbennig, fel tŵyn yng ngoleng.
En: It feels like a special moment, like a gift wrapped in light.


Published on 4 days, 12 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate