Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Snowstorms to Starlit Castles: A Holiday Adventure

From Snowstorms to Starlit Castles: A Holiday Adventure



Fluent Fiction - Slovenian: From Snowstorms to Starlit Castles: A Holiday Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-15-08-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Na zasneženo jutro, ko se Ljubljana še ni prebudila v živahni božični vrvež, so se Matej, Ana in Zala že pripravljali na prav posebno avanturo.
En: On a snowy morning, when Ljubljana had not yet awoken to the lively Christmas bustle, Matej, Ana, and Zala were already preparing for a very special adventure.

Sl: Njihov cilj je bil Predjamski grad in božični sejem, ki so ga vsi želeli doživeti.
En: Their goal was Predjamski grad and the Christmas market that they all wanted to experience.

Sl: Matej, zvest ljubitelj zgodovine, je želel očarati Zalo, svojo prijateljico iz otroštva.
En: Matej, a devoted history enthusiast, wanted to impress Zala, his childhood friend.

Sl: Ana, njegova pustolovska sestrična, pa je bila polna energije in presenečenj.
En: Ana, his adventurous cousin, was full of energy and surprises.

Sl: Zala, čeprav skeptična, ni želela razočarati Mateja, zato je šla z njimi.
En: Although skeptical, Zala didn't want to disappoint Matej, so she went with them.

Sl: Cesta tistega dne ni bila prijazna.
En: The road that day was not kind.

Sl: Sneženje je bilo intenzivno in vse bolj nepredvidljivo.
En: The snowfall was intense and increasingly unpredictable.

Sl: Skozi okno avtomobila so opazovali, kako se je pokrajina počasi spreminjala v belo pravljico.
En: Through the car window, they watched the landscape slowly transform into a white fairy tale.

Sl: Matej je bil odločen, da bo potovanje nepozabno.
En: Matej was determined to make the journey unforgettable.

Sl: Ana je že vnaprej pričakovala nepričakovano, medtem ko je Zala ni bila prepričana, ali je takšen izlet sredi zime res pametna ideja.
En: Ana was already prepared for the unexpected, while Zala wasn't sure if such a trip in the middle of winter was really a smart idea.

Sl: Snežna nevihta se je krepila in ceste so postale nevarne.
En: The snowstorm intensified, and the roads became dangerous.

Sl: Debata v avtu je postala vroča.
En: The debate in the car heated up.

Sl: Matej si ni želel priznati, da bi morali razmisliti o vrnitvi.
En: Matej didn’t want to admit that they might need to consider turning back.

Sl: "Božični sejem bomo zamudili, če se obrnemo," je vztrajal.
En: "We'll miss the Christmas market if we turn around," he insisted.

Sl: Ana je dodala: "Poglejmo, kam nas bo pripeljala usoda!
En: Ana added, "Let's see where fate will take us!

Sl: Morda nas čaka nekaj čudovitega.
En: Maybe something wonderful awaits us."

Sl: " Zala pa je, z zdravorazumsko naravo, predlagala previdnost.
En: However, Zala, with her sensible nature, suggested caution.

Sl: Kot bi hotela usoda dodati še dodatno mero drame, je po radijskih novicah prišla informacija: cesta nazaj je zaprta zaradi snežnega plazu.
En: As if fate wanted to add an extra measure of drama, a radio news update informed them: the road back was closed due to an avalanche.

Sl: Nič drugega jim ni preostalo, kot da nadaljujejo pot naprej.
En: They had no choice but to continue forward.

Sl: S težkostmi in z dodatnim naporom so zato nadaljevali pot proti Predjamskemu gradu.
En: With difficulties and extra effort, they continued their journey to Predjamski grad.

Sl: Napetost v avtu je popustila in umesto tega je vladalo vzdušje pričakovanja.
En: The tension in the car eased, replaced by an atmosphere of anticipation.


Published on 5 days, 5 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate