Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Building Bonds in Snow: A Team's Journey at Gyeongbokgung

Building Bonds in Snow: A Team's Journey at Gyeongbokgung



Fluent Fiction - Korean: Building Bonds in Snow: A Team's Journey at Gyeongbokgung
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-15-08-38-19-ko

Story Transcript:

Ko: 서울의 겨울은 차갑고도 아름답다.
En: Winter in Seoul is both cold and beautiful.

Ko: 나는 프로젝트 매니저로서 팀원들과 함께 경복궁에 가기로 했다.
En: As a project manager, I decided to go to Gyeongbokgung with my team members.

Ko: 우리는 팀 빌딩 여행을 통해 서로를 이해하고 새로울 결속을 다지려고 한다.
En: Through this team-building trip, we aim to understand each other and forge a new bond.

Ko: 눈으로 덮인 궁궐은 마치 다른 세계처럼 고요하고 장엄하다.
En: The palace, covered in snow, is serene and majestic, like another world.

Ko: 나는 경복궁의 정원에서 신뢰 쌓기 연습을 준비했다.
En: I prepared a trust-building exercise in the gardens of Gyeongbokgung.

Ko: 그 날, 하늘은 맑고 공기는 상쾌하다.
En: The sky was clear, and the air was refreshing that day.

Ko: 내가 두려움을 숨기며 말했다. "모두 여기 모여주세요. 오늘 우리는 서로에게 마음을 열고 신뢰를 쌓아보겠습니다."
En: Hiding my anxiety, I said, "Everyone, please gather here. Today, we are going to open our hearts to each other and build trust."

Ko: 미소를 띠던 민준이는 나에게 다가와 말했다. "제가 먼저 해볼까요?" 그의 웃음은 따뜻했지만, 나는 그가 요즘 고민이 있는 것을 알고 있다.
En: Minjun, with a smile on his face, approached me and said, "Shall I go first?" His smile was warm, but I knew he had been troubled lately.

Ko: 우리는 간단한 게임을 시작했다.
En: We started with a simple game.

Ko: 서로의 이야기를 듣고, 서로를 믿는 연습을 한다.
En: We listened to each other's stories and practiced trusting one another.

Ko: 윤아는 조금 망설이는 듯했지만, 조금씩 참여하기 시작했다.
En: Yuna seemed a little hesitant at first, but she gradually started participating.

Ko: "솔직히, 저는 이게 좀 억지스럽다고 생각했어요," 윤아가 말했다. "하지만 진심으로 하면 괜찮을 것 같아요."
En: "Honestly, I thought this was a bit forced," Yuna said. "But if we do it sincerely, I think it will be okay."

Ko: 시간이 흘러, 우리는 경복궁 안쪽으로 걸어갔다.
En: Time passed, and we walked further inside Gyeongbokgung.

Ko: 그때 우리 귀에 전통 음악 소리가 들렸다.
En: Then we heard the sound of traditional music.

Ko: 겨울 소리, 한복을 입은 예술가들이 북을 치고 있었다.
En: It was a winter sound, with artists dressed in hanbok playing drums.

Ko: 우리는 그앞에 모였다.
En: We gathered in front of them.

Ko: 음악은 우리의 마음을 녹였다.
En: The music melted our hearts.

Ko: 나는 팀원들에게 물었다. "각자 내년의 목표가 무엇인가요?" 민준이 자신을 돌아봤다.
En: I asked the team members, "What are your goals for next year?" Minjun reflected on himself.

Ko: "저는... 제 능력을 더 믿고 싶어요," 그가 조심스럽게 말했다.
En: "I want to believe in my abilities more," he said cautiously.

Ko: 윤아는 우리에게 고백했다. "저는 동료들에게 더 진심을 전하고 싶어요."
En: Yuna confessed to us, "I want to show more sincerity to my colleagues."

Ko: 그녀의 말에 우리는 고개를 끄덕였다.
En: We nodded at her words.

Ko: 나도 용기 내어 말했다. "나는 여러분에게 완벽하지 않아도 괜찮다는 것을 보여주고 싶어요."
En: Taking courage, I said, "I want to show you that it's okay not to be perfect."

Ko: 마침내 우리는 버스로 돌아갔다.
En: Finally, we returned to the bus.

Ko: 모두의 표정이 한층 밝아졌다.
En: Everyone's expressions were notably brighter.

Ko: 나는 가슴 속에 따뜻함을 느낀다.
En: I felt a warmth in my heart.

Ko: 팀원들이 함께 웃고 이야기를 나누고 있었다.
En: The team members were laughing and talking with each other.

Ko: 이번 경복궁 방문은 단순한 여행이 아니었다.
En: This visit to Gyeongbokgung was not just a simple trip.

Ko: 우리는 함께 성장하고, 서로를 이해하게 되었다.
En: We grew together and understood one another.

Ko: 나에게 팀은 이제 단순한 동료가 아니다.
En: To me, the team is no longer just colleagues.

Ko: 신뢰와 존중이 가득한 가족 같다.
En: It feels like a family full of trust and respect.

Ko: 이 겨울, 나는 그 어떤 것보다 소중한 것을 배웠다.
En: This winter


Published on 1 day, 9 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate