Fluent Fiction - Lithuanian: Whispers of Winter Love: A Baltic Adventure Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-15-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Automobilis vingiavo siauru keliu, vedančiu per Kuršių neriją.
En: The car wound down a narrow road leading through the Kuršių nerija.
Lt: Trejetas draugų: Mantas, Giedrė ir Rūta, buvo pasiruošę ilgam žiemos nuotykiui.
En: Three friends: Mantas, Giedrė, and Rūta, were ready for a long winter adventure.
Lt: Už langų driekėsi atsidengusios smėlio kopos, kurios plytėjo po baltai snieguotu dangumi.
En: Outside the windows lay exposed sand dunes that stretched under the white snowy sky.
Lt: Giedrė, sėdėdama priekyje, atsisuko į Mantasą, kuris tyliai stebėjo vaizdą pro langą.
En: Giedrė, sitting in the front, turned to Mantas, who was silently observing the view through the window.
Lt: Vėjas tyliai švilpė, o automobilis skriejo pro šaltą Baltijos jūrą.
En: The wind whispered softly as the car sped past the cold Baltic Sea.
Lt: "Ar esi pasiruošęs puikiam kelių dienų pabėgimui?
En: "Are you ready for an amazing couple of days' escape?"
Lt: " – paklausė Giedrė linksmai žibančiomis akimis.
En: asked Giedrė with eyes sparkling cheerfully.
Lt: Mantas nusišypsojo ir linktelėjo galva.
En: Mantas smiled and nodded.
Lt: Jis nekantravo praleisti laiką su draugais, tačiau jo viduje kirbėjo mintis, kuri nesiliovė jį kamuoti.
En: He was eager to spend time with his friends, but inside, a thought was nagging him, refusing to leave him be.
Lt: Jų pirmasis sustojimas buvo Raganu kalnas, vieta, kur senovės medinės skulptūros stebi kiekvieną žengiančią pėdą.
En: Their first stop was Raganu kalnas, a place where ancient wooden sculptures watch every step you take.
Lt: Vieta buvo apgaubta mistika, puikiai tinkanti paieškoms savo vidinių jausmų.
En: The place was shrouded in mysticism, perfect for exploring one's inner feelings.
Lt: Draugai išlipo iš automobilio ir lėtai ėjo nespalvingu mišku.
En: The friends got out of the car and slowly walked through the colorless forest.
Lt: Kiekvienas kilo viršun, beldžiasi pro storą sniegą.
En: Each one climbed upwards, pushing through the thick snow.
Lt: "Ateikite, pasikalbėkime su raganomis," juokavo Rūta, švelniai patraukusi Giedrę prie stambių skulptūrų.
En: "Come on, let's talk to the witches," joked Rūta, gently pulling Giedrė towards the large sculptures.
Lt: Tuo metu Mantas liko šiek tiek atsilikęs, tyliai žvelgdamas į Giedrę.
En: Mantas stayed slightly behind, quietly watching Giedrė.
Lt: Jis jautė, kaip krūtinėje šaltis virsta kone deginančia šiluma.
En: He felt how the cold in his chest turned into almost burning warmth.
Lt: Jo sprendimas buvo rimtesnis nei paprasta žiema pertrauka.
En: His decision was more serious than just a simple winter break.
Lt: Turiu tai pasakyti, pasakojo sau Mantas mintyse.
En: I have to say it, Mantas told himself in his thoughts.
Lt: Aplink buvo tylu, kai jis pagaliau priartėjo prie Giedrės.
En: It was quiet around when he finally approached Giedrė.
Lt: Jos žingsniai susilėtėjo, ji pažvelgė į jį savo žavinga šypsena.
En: Her steps slowed down, and she looked at him with her charming smile.
Lt: "Kas yra, Mantasai?
En: "What's wrong, Mantasai?"
Lt: " paklausė ji ramiai.
En: she asked calmly.
Lt: Jis žinojo, kad laikas kalbėti.
En: He knew it was time to speak.
Lt: "Žinai, Giedre," pradėjo jis nedrąsiai, "visada norėjau tau pasakyti, kaip
Published on 5 days, 4 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate