Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Whispering Waters: Secrets of Krung Thep's Floating Market

Whispering Waters: Secrets of Krung Thep's Floating Market



Fluent Fiction - Thai: Whispering Waters: Secrets of Krung Thep's Floating Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-15-08-38-20-th

Story Transcript:

Th: ตลาดน้ำในกรุงเทพฯ ฤดูหนาวกลางเดือนพฤศจิกายน บรรยากาศเงียบสงบแต่คนพลุกพล่าน
En: The floating market in Krung Thep, in the middle of November's winter, has a calm yet bustling atmosphere.

Th: เสียงตลาดน้ำดังก้อง เรือประดับด้วยผลไม้สดและงานฝีมือหลากหลายสีสัน
En: The sounds of the floating market echo, with boats adorned with fresh fruits and colorful crafts.

Th: กลิ่นแกงหอมๆ ลอยมากับลมพร้อมกับเสียงดนตรีไทย
En: The aroma of fragrant curries drifts with the wind along with the sound of traditional Thai music.

Th: ที่ตลาดน้ำมีแม่น้ำน้ำแววที่ไหลผ่านเสมือนเล่าเรื่องราว
En: At the floating market, the Mae Nam brings stories to life as it flows by.

Th: นิรันดร์ นักข่าวหนุ่มไฟแรงกำลังมาที่นี่เพื่อหาข่าวใหญ่
En: Niran, an eager young journalist, is here to chase a big story.

Th: เขารู้ว่าพ่อค้าคนหนึ่งหายไปในตลาด
En: He knows that a vendor has disappeared in the market.

Th: พิมไกด์ท้องถิ่นที่ใจเย็นช่วยนำทาง แต่เธอก็แอบกังวลเพราะพ่อค้าที่หายไปคือพี่ชายของเธอเอง
En: Pim, a calm local guide, helps lead the way, though she is secretly worried because the missing vendor is her brother.

Th: "เธอต้องบอกฉันทุกอย่างเกี่ยวกับตลาดน้ำนี้" นิรันดร์ขอพิม
En: "You need to tell me everything about this floating market," Niran asks Pim.

Th: "ฉันไม่แน่ใจว่าพวกเขาเล่าความจริงมากแค่ไหน" พิมตอบด้วยเสียงระมัดระวัง
En: "I'm not sure how much truth they are telling," Pim replies cautiously.

Th: สมชาย พ่อค้าจอมขี้เสือกยืนอยู่ใกล้
En: Somchai, a meddlesome vendor, stands nearby.

Th: เขาได้ยินทุกอย่าง แต่ไม่พูดอะไร
En: He hears everything but says nothing.

Th: ขณะที่พวกเขาเดินรอบตลาด นิรันดร์พยายามถามผู้คน แต่พวกเขานิ่งเฉย
En: As they walk around the market, Niran tries to question the people, but they remain silent.

Th: เขาจึงหันไปขอความช่วยเหลือจากพิม "เราต้องทำงานร่วมกัน ถ้าเราจะหาพี่ชายของเธอ"
En: He turns to Pim for help. "We need to work together if we are going to find your brother."

Th: ดวงตาของพิมเริ่มฉายแววความเชื่อมั่น
En: Pim's eyes begin to shine with confidence.

Th: นิรันดร์ชี้ไปที่โคมลอยที่หลงเหลือจากเทศกาลลอยกระทง "นั่นดูเหมือนมีอะไรอยู่ข้างใน"
En: Niran points to a lantern left over from the Loi Krathong Festival. "That seems like there might be something inside."

Th: พวกเขาดึงมันลงมาดู พบกระดาษซ่อนอยู่
En: They pull it down to inspect and find a hidden piece of paper.

Th: มีข้อมูลเกี่ยวกับหนี้สินและการซ่อนตัวที่สถานที่ลับของพ่อค้า
En: It contains information about debts and a secret hideout of the vendor.

Th: พิมและนิรันดร์ติดตามเบาะแสไป พวกเขาพบพ่อค้าที่ปลอดภัย
En: Pim and Niran follow the clues and find the vendor safe.

Th: เขาหลบหนีตั้งตัวเนื่องจากหนี้ที่ไม่สามารถจ่ายได้
En: He had hidden to escape due to debts he couldn't pay.

Th: แผนการลับนี้ถูกคิดโดยสมชายที่ต้องการเปิดร้านตัวเอง
En: The secret plan was orchestrated by Somchai, who wanted to open his own shop.

Th: นิรันดร์เรียนรู้ความสำคัญของการทำงานร่วมกันและทึ่งในวัฒนธรรมท้องถิ่น
En: Niran learns the importance of collaboration and is amazed by the local culture.

Th: พิมเริ่มเชื่อใจในตัวเขาและเสนอให้เขียนเรื่องราวเพื่อช่วยพี่ชายของเธอ
En: Pim begins to trust him and suggests writing a story to help her brother.

Th: เช่นนี้ ทั้งสองได้ใจเพื่อนบ้านและพลเมืองในตลาดมากขึ้นจากเรื่องราวที่เขียนถึงความดีของพ่อค้า
En: Thus, the two gain the friendship and respect of the n


Published on 5 days, 3 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate