Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Old Secrets and New Beginnings at Amsterdam's Kerstmarkt

Old Secrets and New Beginnings at Amsterdam's Kerstmarkt



Fluent Fiction - Dutch: Old Secrets and New Beginnings at Amsterdam's Kerstmarkt
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-15-08-38-19-nl

Story Transcript:

Nl: De kerstmarkt in Amsterdam was prachtig.
En: The kerstmarkt in Amsterdam was beautiful.

Nl: Belletjes en lichtjes glommen in de nacht.
En: Bells and lights glowed in the night.

Nl: Mensen liepen rond, ingepakt in dikke jassen en sjaals, terwijl de geur van glühwein en versgebakken lekkernijen de lucht vulde.
En: People walked around, wrapped in thick coats and scarves, while the smell of glühwein and freshly baked treats filled the air.

Nl: Sven stond bij een kraampje vol houten speelgoed.
En: Sven stood at a stall full of wooden toys.

Nl: Plots zag hij Jorien.
En: Suddenly, he saw Jorien.

Nl: Hij hapte naar adem.
En: He gasped.

Nl: Het was jaren geleden dat ze elkaar hadden gezien.
En: It had been years since they had seen each other.

Nl: Ze hadden dezelfde vriendengroep gehad toen ze jonger waren.
En: They had shared the same group of friends when they were younger.

Nl: Ze had hem niet gezien.
En: She hadn't seen him.

Nl: Een gevoel van schuld overspoelde hem.
En: A feeling of guilt washed over him.

Nl: Er was iets dat hij haar moest vertellen.
En: There was something he had to tell her.

Nl: Sven liep naar haar toe.
En: Sven walked over to her.

Nl: "Jorien?"
En: "Jorien?"

Nl: vroeg hij aarzelend.
En: he asked hesitantly.

Nl: Jorien keek op, verrast, maar met een warme glimlach.
En: Jorien looked up, surprised, but with a warm smile.

Nl: "Sven!
En: "Sven!

Nl: Wat leuk om je te zien!"
En: How nice to see you!"

Nl: Ze begonnen te praten.
En: They began to talk.

Nl: Ze lachten om herinneringen en dronken samen warme chocolademelk met slagroom.
En: They laughed about old memories and drank hot chocolate with whipped cream together.

Nl: Hoewel de sfeer vrolijk was, merkte Jorien op dat er iets bij Sven knaagde.
En: Even though the atmosphere was cheerful, Jorien noticed that something was bothering Sven.

Nl: "Sven, gaat alles goed?"
En: "Sven, is everything okay?"

Nl: vroeg ze.
En: she asked.

Nl: Haar stem was rustig, maar haar blik onderzoekend.
En: Her voice was calm, but her gaze was probing.

Nl: Sven aarzelde.
En: Sven hesitated.

Nl: Hij voelde de druk om eerlijk te zijn, om zijn fout van jaren geleden op te biechten.
En: He felt the pressure to be honest, to confess his mistake from years ago.

Nl: Iets wat invloed had gehad op hun vriendschappen in het verleden.
En: Something that had affected their friendships in the past.

Nl: "Er is iets dat ik moet zeggen," begon hij, zijn handen trilden licht.
En: "There is something I need to say," he began, his hands trembling slightly.

Nl: "Jaren geleden, toen we nog op school zaten, maakte ik een fout.
En: "Years ago, when we were still in school, I made a mistake.

Nl: Ik vertelde iets dat niet waar was en het heeft jou uiteindelijk pijn gedaan zonder dat je het wist."
En: I said something that wasn't true, and it eventually hurt you without you knowing."

Nl: Jorien staarde hem verbaasd aan.
En: Jorien stared at him, astonished.

Nl: Ze zei niets, luisterde alleen.
En: She said nothing, only listened.

Nl: Sven vertelde over het misverstand van vroeger en hoe hij zich altijd schuldig had gevoeld.
En: Sven talked about


Published on 18 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate