Fluent Fiction - Croatian: Lost in Snow: A Journey of Discovery in Winter's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-14-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Snijeg je padao kao gusta bijela zavjesa iznad Plitvičkih jezera.
En: The snow fell like a thick white curtain above the Plitvička jezera.
Hr: Luka je hodao polako, a Marina je pratila svaki njegov korak.
En: Luka walked slowly, and Marina followed his every step.
Hr: Bilo je hladno, a vjetar je nosio snijeg u lice.
En: It was cold, and the wind blew snow into their faces.
Hr: Park je bio predivan, ali zima je činila krajolik opasnim.
En: The park was beautiful, but winter made the landscape dangerous.
Hr: Luka je bio čuvar parka.
En: Luka was a park ranger.
Hr: Poznavao je svaku stazu, svaki puteljak.
En: He knew every trail, every path.
Hr: Dok je gledao oko sebe, osjetio je tugu.
En: As he looked around, he felt sadness.
Hr: Njegov otac, koji je radio ovdje, sada je bio samo uspomena.
En: His father, who had worked there, was now only a memory.
Hr: Luka je često razmišljao o ocu dok je prolazio kroz poznata mjesta.
En: Luka often thought about his father as he passed through familiar places.
Hr: Marina je bila fotografkinja.
En: Marina was a photographer.
Hr: Tražila je savršenu sliku.
En: She was searching for the perfect shot.
Hr: Bila je zaljubljena u prirodu, ali osjećala se izgubljeno u svojoj karijeri.
En: She loved nature but felt lost in her career.
Hr: Došla je ovdje, nadajući se inspiraciji.
En: She came here hoping for inspiration.
Hr: No, sada je snijeg prekrivao sve, skrivao sve.
En: But now, the snow covered everything, hiding it all.
Hr: “Moramo se vratiti,” rekao je Luka.
En: "We have to go back," said Luka.
Hr: “Oluja dolazi.”
En: "A storm is coming."
Hr: “Još malo, molim te,” Marina je odgovorila.
En: "Just a little longer, please," replied Marina.
Hr: “Ovaj trenutak prije oluje je poseban.”
En: "This moment before the storm is special."
Hr: Ali oluja je bila brža nego što su mislili.
En: But the storm was faster than they thought.
Hr: Snijeg je pokrio staze, vidljivost je bila minimalna.
En: The snow covered the paths, and visibility was minimal.
Hr: Luka i Marina su se našli u opasnosti.
En: Luka and Marina found themselves in danger.
Hr: Luka je znao za jednu zabačenu kolibu.
En: Luka knew of a secluded cabin.
Hr: Bio je to jedini siguran put.
En: It was their only safe path.
Hr: “Moramo skrenuti s puta,” rekao je Luka, pogledavši stazu koja je nestajala pod snijegom.
En: "We have to turn off the trail," said Luka, looking at the path disappearing under the snow.
Hr: “Je li sigurno?” upitala je Marina, osjećajući strah, ali i želju da snimi još jedan kadar.
En: "Is it safe?" Marina asked, feeling fear but also the desire to capture one more shot.
Hr: “Ovo je naša jedina šansa,” odgovorio je Luka odlučno.
En: "This is our only chance," Luka replied decisively.
Hr: Put do skloništa bio je težak.
En: The path to the shelter was difficult.
Hr: Marina je kliznula, njena kamera pala je u snijeg.
En: Marina slipped, her camera fell into the snow.
Hr: Gubitak je bio veliki, ali shvatila je da sada postoji veća opasnost.
En: The loss was great, but she realized there was now a greater danger.
Hr: Morali su se kretati brzo.
En: They had to move quickly.
Hr: Stig
Published on 1 day, 18 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate