Fluent Fiction - Dutch: A Winter Quest: Discovering Magic and Friendship in Keukenhof
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-14-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: De lucht was ijzig blauw, en de geur van verse sneeuw hing in de lucht boven Keukenhof Gardens.
En: The sky was icy blue, and the scent of fresh snow hung in the air above Keukenhof Gardens.
Nl: De winter had het park getransformeerd in een magische wonderland.
En: Winter had transformed the park into a magical wonderland.
Nl: Sprookjesachtige lichtjes fonkelden langs de paden, en delicate ijssculpturen stonden trots naast de kale bomen.
En: Fairy-tale lights twinkled along the paths, and delicate ice sculptures stood proudly next to the bare trees.
Nl: Het was kerstavond, en overal klonk zachtjes klassieke kerstmuziek.
En: It was Christmas Eve, and soft classical Christmas music played everywhere.
Nl: Sanne liep door het park, diep in gedachten verzonken.
En: Sanne walked through the park, deep in thought.
Nl: Ze droeg een dikke, wollen muts en een warme sjaal om zich tegen de kou te beschermen.
En: She wore a thick, woolen hat and a warm scarf to protect herself against the cold.
Nl: Als gepassioneerde tuinier was ze op zoek naar de mysterieuze wintertulp.
En: As a passionate gardener, she was searching for the mysterious winter tulip.
Nl: Volgens geruchten werd deze zeldzame bloem ergens in het park tentoongesteld, maar de precieze locatie bleef geheim.
En: Rumor had it that this rare flower was on display somewhere in the park, but the exact location remained a secret.
Nl: Niet ver bij haar vandaan was Bram, met zijn camera paraat.
En: Not far from her was Bram, with his camera at the ready.
Nl: Hij was op zoek naar het perfecte winterplaatje voor zijn portfolio.
En: He was looking for the perfect winter shot for his portfolio.
Nl: De ijsachtige schoonheid van het winterfestival had hem al meerdere mooie foto's opgeleverd, maar hij wilde iets bijzonders vangen, een moment dat de magie van de kerst zou vastleggen.
En: The icy beauty of the winter festival had already provided him with several beautiful photos, but he wanted to capture something special, a moment that would encapsulate the magic of Christmas.
Nl: Sanne en Bram ontmoetten elkaar bij een bedekt pad, hun paden kruisten elkaar als door een wonder.
En: Sanne and Bram met on a covered path, their paths crossing as if by wonder.
Nl: Sanne keek naar Bram, zijn camera stevig in zijn handen, en besloot dat ze wel wat hulp kon gebruiken.
En: Sanne looked at Bram, his camera held firmly in his hands, and decided she could use some help.
Nl: Bram, op zoek naar iets meer dan alleen een mooie foto, zag de vastberadenblik in Sanne's ogen en legde zijn spullen neer.
En: Bram, looking for something more than just a beautiful photo, saw the determined look in Sanne's eyes and set down his gear.
Nl: "Samen kunnen we die tulp vinden," stelde Sanne voor met een glimlach.
En: "Together, we can find that tulip," Sanne suggested with a smile.
Nl: "Jij bent goed met het ontdekken van mooie plekken, en ik kan je vertellen wanneer we hem hebben gevonden."
En: "You're good at discovering beautiful places, and I can tell you when we've found it."
Nl: Bram knikte.
En: Bram nodded.
Nl: "Laten we het proberen.
En: "Let's give it a try.
Nl: En misschien kunnen we iets vinden wat zelfs nog meer de moeite waard is."
En: And maybe we can find something even more worthwhile."
Nl: Ze liepen samen verder, hun adem al
Published on 1 day, 18 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate