Episode Details
Back to Episodes
Baking Bonds: A Mix-Up Leads to Holiday Magic in Barcelona
Published 4 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Baking Bonds: A Mix-Up Leads to Holiday Magic in Barcelona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-14-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: El mercat de Nadal al cor de Barcelona bategava d’activitat.
En: The Christmas market in the heart of Barcelona was bustling with activity.
Ca: Les llums brillaven com estrelles entre les parades plenes de nadalets i dolços nadalencs.
En: The lights shone like stars among the stalls full of Christmas knick-knacks and holiday sweets.
Ca: L’aroma de castanyes torrades i vins calents s’escampava per l’aire fred, mentre les rialles dels nens omplien el lloc amb alegria.
En: The aroma of roasted chestnuts and mulled wines wafted through the cold air, while the laughter of children filled the place with joy.
Ca: Entre la multitud, Roger, un jove que sempre es mantenia lluny de la cuina, va veure un cartell gran que deia: "Concurs de Pastissos de Nadal - Inscripció aquí!".
En: Among the crowd, Roger, a young man who always stayed far from the kitchen, saw a large sign that read: "Christmas Cake Contest - Sign up here!"
Ca: Malinterpretant el cartell, pensava que era una degustació gratuïta.
En: Misunderstanding the sign, he thought it was a free tasting.
Ca: Sense pensar-s’ho dues vegades, es va registrar, esperant tastar pastissos suculents.
En: Without a second thought, he registered, hoping to taste succulent cakes.
Ca: De sobte, es va trobar envoltat d’altres participants, amb ingredients desconeguts davant seu.
En: Suddenly, he found himself surrounded by other participants, with unfamiliar ingredients before him.
Ca: Al seu costat estava Montserrat, una apassionada per la pastisseria.
En: Next to him was Montserrat, a passionate baking enthusiast.
Ca: Ella somiava fer-se un nom al món de la cuina.
En: She dreamed of making a name for herself in the culinary world.
Ca: Mirava Roger, qui semblava perdut entre ous, farina i nadaletes.
En: She looked at Roger, who seemed lost among eggs, flour, and Christmas decorations.
Ca: Roger va decidir seguir endavant, esperant que Montserrat li fes costat.
En: Roger decided to move forward, hoping Montserrat would support him.
Ca: "Potser em donarà un cop de mà per compassió", pensava ell, intentant semblar tranquil.
En: "Maybe she'll lend me a hand out of pity," he thought, trying to appear calm.
Ca: Mentrestant, Montserrat es movia amb gràcia, mesurant ingredients amb precisió.
En: Meanwhile, Montserrat moved gracefully, measuring ingredients with precision.
Ca: El famós xef i jutge s’apropava avaluant cada participant amb ulls crítics.
En: The famous chef and judge was approaching, evaluating each participant with critical eyes.
Ca: Roger, nerviós, accidentalment va colpejar la taula de Montserrat.
En: Nervous, Roger accidentally bumped Montserrat's table.
Ca: El seu pastís es va tombar, rodolant i creant un efecte dominó de desastres.
En: Her cake toppled over, rolling and creating a domino effect of disasters.
Ca: Les esgarips es van transformar ràpidament en rialles.
En: The gasps quickly turned into laughter.
Ca: Montserrat, amb un somriure, va dir: "Tranquil, Roger. Farem alguna cosa junts."
En: Montserrat, with a smile, said: "Don't worry, Roger. We'll do something together."
Ca: Va ser el començament d’un treball en equip inesperat.
En: It was the start of an unexpected teamwork.
Ca: Amb paciència i molt d’humor, van començar a remenar ingredients.
En: With patience and a lot of humor, they began
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-14-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: El mercat de Nadal al cor de Barcelona bategava d’activitat.
En: The Christmas market in the heart of Barcelona was bustling with activity.
Ca: Les llums brillaven com estrelles entre les parades plenes de nadalets i dolços nadalencs.
En: The lights shone like stars among the stalls full of Christmas knick-knacks and holiday sweets.
Ca: L’aroma de castanyes torrades i vins calents s’escampava per l’aire fred, mentre les rialles dels nens omplien el lloc amb alegria.
En: The aroma of roasted chestnuts and mulled wines wafted through the cold air, while the laughter of children filled the place with joy.
Ca: Entre la multitud, Roger, un jove que sempre es mantenia lluny de la cuina, va veure un cartell gran que deia: "Concurs de Pastissos de Nadal - Inscripció aquí!".
En: Among the crowd, Roger, a young man who always stayed far from the kitchen, saw a large sign that read: "Christmas Cake Contest - Sign up here!"
Ca: Malinterpretant el cartell, pensava que era una degustació gratuïta.
En: Misunderstanding the sign, he thought it was a free tasting.
Ca: Sense pensar-s’ho dues vegades, es va registrar, esperant tastar pastissos suculents.
En: Without a second thought, he registered, hoping to taste succulent cakes.
Ca: De sobte, es va trobar envoltat d’altres participants, amb ingredients desconeguts davant seu.
En: Suddenly, he found himself surrounded by other participants, with unfamiliar ingredients before him.
Ca: Al seu costat estava Montserrat, una apassionada per la pastisseria.
En: Next to him was Montserrat, a passionate baking enthusiast.
Ca: Ella somiava fer-se un nom al món de la cuina.
En: She dreamed of making a name for herself in the culinary world.
Ca: Mirava Roger, qui semblava perdut entre ous, farina i nadaletes.
En: She looked at Roger, who seemed lost among eggs, flour, and Christmas decorations.
Ca: Roger va decidir seguir endavant, esperant que Montserrat li fes costat.
En: Roger decided to move forward, hoping Montserrat would support him.
Ca: "Potser em donarà un cop de mà per compassió", pensava ell, intentant semblar tranquil.
En: "Maybe she'll lend me a hand out of pity," he thought, trying to appear calm.
Ca: Mentrestant, Montserrat es movia amb gràcia, mesurant ingredients amb precisió.
En: Meanwhile, Montserrat moved gracefully, measuring ingredients with precision.
Ca: El famós xef i jutge s’apropava avaluant cada participant amb ulls crítics.
En: The famous chef and judge was approaching, evaluating each participant with critical eyes.
Ca: Roger, nerviós, accidentalment va colpejar la taula de Montserrat.
En: Nervous, Roger accidentally bumped Montserrat's table.
Ca: El seu pastís es va tombar, rodolant i creant un efecte dominó de desastres.
En: Her cake toppled over, rolling and creating a domino effect of disasters.
Ca: Les esgarips es van transformar ràpidament en rialles.
En: The gasps quickly turned into laughter.
Ca: Montserrat, amb un somriure, va dir: "Tranquil, Roger. Farem alguna cosa junts."
En: Montserrat, with a smile, said: "Don't worry, Roger. We'll do something together."
Ca: Va ser el començament d’un treball en equip inesperat.
En: It was the start of an unexpected teamwork.
Ca: Amb paciència i molt d’humor, van començar a remenar ingredients.
En: With patience and a lot of humor, they began