Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Skiing Mishaps and Friendship in the Fairy Tale of Банско

Skiing Mishaps and Friendship in the Fairy Tale of Банско



Fluent Fiction - Bulgarian: Skiing Mishaps and Friendship in the Fairy Tale of Банско
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-14-08-38-20-bg

Story Transcript:

Bg: Сред бялата приказка на Банско, празникът на Свети Никола носеше аромат на смола и планински мигове.
En: Amidst the white fairy tale of Банско, the feast of Свети Никола carried the scent of resin and mountain moments.

Bg: Там, където снегът покриваше всичко като одеало, Милослав, Петя и Борис се събраха, готови за весел ден на ски.
En: There, where the snow covered everything like a blanket, Милослав, Петя, and Борис gathered, ready for a fun day of skiing.

Bg: Милослав винаги беше малко непохватен, но оптимизмът му сияеше като светкавична планинска вълна.
En: Милослав was always a bit clumsy, but his optimism shone like a lightning mountain wave.

Bg: Желаеше съвършен ден на ски и, може би, да впечатли своите приятели с видна увереност.
En: He wished for a perfect skiing day and perhaps to impress his friends with notable confidence.

Bg: Като се изправи пред ски лифта, облечен в своето ново червено яке, усети как нещо го дърпа назад.
En: As he stood in front of the ski lift, dressed in his new red jacket, he felt something pulling him back.

Bg: Шалът му, този красив нов шал, който майка му му подари, се беше оплел около седалката на лифта.
En: His scarf, that beautiful new scarf his mother had given him, had tangled around the lift seat.

Bg: "О, не!
En: "Oh, no!"

Bg: ", извика Милослав, потейки се въпреки студа.
En: exclaimed Милослав, sweating despite the cold.

Bg: Петя и Борис вече се бяха качили и не забелязаха първоначално объркването му.
En: Петя and Борис had already boarded and didn't initially notice his confusion.

Bg: Милослав трябваше да действа бързо.
En: Милослав had to act quickly.

Bg: Сграбчи шала в ръце и се опита да го освободи преди лифтът да ги отнесе нагоре към снежния връх.
En: He grabbed the scarf in his hands and tried to free it before the lift carried them up to the snowy peak.

Bg: Студеният вятър пронизваше лицето му, но той знаеше, че трябва да го направи сам.
En: The cold wind pierced his face, but he knew he had to do it himself.

Bg: "Няма да викам за помощ", мислеше си той, уверен.
En: "I won't call for help," he thought, confident.

Bg: Но проблемът се засилваше и Милослав започна да губи надежда.
En: But the problem was escalating, and Милослав began to lose hope.

Bg: Точно тогава Петя го забеляза.
En: Just then, Петя noticed him.

Bg: Тя започна да маха с ръце и да вика към Борис.
En: She started waving her arms and shouting to Борис.

Bg: Двамата започнаха да се смеят и да викат окуражително.
En: The two began to laugh and yell encouragingly.

Bg: "Давай, Милослав!
En: "Come on, Милослав!"

Bg: ", чуваше той техните гласове, високо и ясно, въпреки разстоянието.
En: he could hear their voices, loud and clear, despite the distance.

Bg: С подкрепата на приятелите си, Милослав намери отново увереността.
En: With the support of his friends, Милослав regained his confidence.

Bg: Той се усмихна и макар че ръцете му замръзваха, успя да развърже шала.
En: He smiled, and although his hands were freezing, he managed to untangle the scarf.

Bg: Победонен, сега можеше да се наслади на карането.
En: Victorious, he could now enjoy the ride.

Bg: Нагоре, на върха, всички започнаха да се смеят на случилото се.
En: Up at the top, they all started laughing at what had happened.


Published on 2 days, 9 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate