Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Christmas Gift from the Heart: Love in Garmisch-Partenkirchen

A Christmas Gift from the Heart: Love in Garmisch-Partenkirchen



Fluent Fiction - German: A Christmas Gift from the Heart: Love in Garmisch-Partenkirchen
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-12-14-08-38-20-de

Story Transcript:

De: Die Luft war kalt und klar im kleinen Bergdorf Garmisch-Partenkirchen.
En: The air was cold and clear in the small mountain village of Garmisch-Partenkirchen.

De: Der Weihnachtsmarkt leuchtete mit bunten Lichtern, und der Duft von Glühwein und gebrannten Mandeln erfüllte die Luft.
En: The Christmas market glowed with colorful lights, and the scent of mulled wine and roasted almonds filled the air.

De: Überall hörte man Weihnachtslieder und das Lachen von Familien, die warm eingepackt dem Trubel frönten.
En: Everywhere you could hear Christmas carols and the laughter of families who, warmly wrapped, indulged in the bustling scene.

De: Lukas lief durch die Stände, die von den schneebedeckten Gipfeln umgeben waren.
En: Lukas walked through the stands, which were surrounded by snow-covered peaks.

De: Er hatte nur noch einen Tag, um ein Geschenk für seine Großmutter zu finden.
En: He had only one day left to find a gift for his grandmother.

De: Lukas war ein junger Mann, der alles genau planen wollte, aber die Unsicherheit quälte ihn.
En: Lukas was a young man who liked to plan everything precisely, but uncertainty troubled him.

De: Was, wenn das Geschenk nicht perfekt für Oma wäre?
En: What if the gift wasn't perfect for Oma?

De: Er wusste um Omas Vorliebe für Handarbeit und melancholische Weihnachtlieder.
En: He knew of Oma's fondness for handicrafts and melancholic Christmas songs.

De: Deshalb hielt Lukas bei einem Stand für Handwerk an.
En: That's why Lukas stopped at a craft stand.

De: Eine Schneeraupe zog ihre Spur vor dem Stand, während Lukas die ausgestellten Musikkästen betrachtete.
En: A snow caterpillar traced its path in front of the stand while Lukas examined the displayed music boxes.

De: Diese kleine Holzkiste spielte "Stille Nacht", genau das Lieblingslied seiner Großmutter.
En: This small wooden box played "Silent Night," exactly his grandmother's favorite song.

De: Mit klammen Fingern hob er die Musikbox an, doch gleichzeitig streckte sich eine andere Hand danach.
En: With cold fingers, he picked up the music box, but at the same moment, another hand reached for it.

De: Es war Anneliese, die ebenfalls Interesse zeigte.
En: It was Anneliese, who also showed interest.

De: Für einen Moment waren die beiden unsicher.
En: For a moment, both were uncertain.

De: Anneliese sah Lukas an und bemerkte den Ausdruck der Sorge und den stillen Wunsch in seinen Augen.
En: Anneliese looked at Lukas and noticed the expression of concern and the silent wish in his eyes.

De: "Heißt das Lied Ihnen etwas?
En: "Does this song mean something to you?"

De: ", fragte sie herzlich.
En: she asked warmly.

De: „Ja“, sagte Lukas, seine Stimme leise wie der Schnee, der auf ihnen fiel.
En: "Yes," said Lukas, his voice as quiet as the snow falling on them.

De: "Es ist das Lieblingslied meiner Großmutter.
En: "It is my grandmother's favorite song.

De: Ich möchte ihr eine Freude machen.
En: I want to bring her joy."

De: "Anneliese lächelte freundlich.
En: Anneliese smiled kindly.

De: „Das ist schön.
En: "That's lovely.

De: Ein Geschenk von Herzen ist das wahre Geschenk.
En: A gift from the heart is the true gift."

De: “Mit einem leichten Seufzer der Erleichterung ließ Anneliese die Box in Lukas' Hände gl


Published on 2 days, 9 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate