Episode Details
Back to Episodes
Snow-Bound Reconciliation: A Heartwarming Christmas Miracle
Published 4 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Snow-Bound Reconciliation: A Heartwarming Christmas Miracle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-14-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: W sercu zimowego Zakopanego, wioski pokrytej śniegiem, Janusz spoglądał przez okno drewnianej chatki.
En: In the heart of wintery Zakopane, a village blanketed in snow, Janusz gazed through the window of the wooden cabin.
Pl: Wewnątrz pachniało piernikiem i igliwiem z choinki, którą tak starannie udekorował.
En: Inside, it smelled of gingerbread and pine from the Christmas tree, which he had so carefully decorated.
Pl: Zastanawiał się, czy jego plan się powiedzie.
En: He wondered whether his plan would succeed.
Pl: Magda i Kasia, jego ukochane córki, przyjechały na święta.
En: Magda and Kasia, his beloved daughters, had come for the holidays.
Pl: Choć śnieg lśnił, a lampki oświetlały ogólne świąteczne ciepło, Janusz widział dystans między siostrami.
En: Although the snow shone and the lights illuminated the overall festive warmth, Janusz noticed the distance between the sisters.
Pl: Stara historia, nieporozumienie z zeszłego roku, zamroziło ich relacje.
En: An old story, a misunderstanding from the previous year, had frozen their relationship.
Pl: Było to dla Janusza nie do zniesienia.
En: This was unbearable for Janusz.
Pl: Przygotował więc niespodziankę.
En: He had therefore prepared a surprise.
Pl: Pod choinką czekały małe paczki - a każda z nich kryła więcej niż fizyczne prezenty.
En: Under the Christmas tree awaited small packages—each containing more than just physical gifts.
Pl: To był czas na wymianę darów, którą zaplanował starannie.
En: It was time for the exchange of gifts that he had meticulously planned.
Pl: Każda paczka zawierała list od serca, napisany specjalnie przez niego samego.
En: Each package contained a heartfelt letter, written especially by him.
Pl: Listy miały skłonić córki do refleksji i pojednania.
En: The letters were meant to prompt his daughters to reflect and reconcile.
Pl: Wszystko rozpoczęło się podczas kolacji wigilijnej.
En: Everything began during Christmas Eve dinner.
Pl: Saszetki zawierały dla każdej z sióstr po jednym małym drobiazgu oraz liście pełne wspomnień z dzieciństwa, napisane przez siebie nawzajem.
En: The sachets included one small trinket for each sister and letters full of childhood memories, written by each other.
Pl: Magda, trzymając swój dar, zaczęła czytać na głos.
En: Magda, holding her gift, began to read aloud.
Pl: Jej oczy błyszczały od wspomnień i emocji.
En: Her eyes sparkled with memories and emotions.
Pl: Słowa były szczere i ciepłe - obie siostry wyraziły w nich miłość i tęsknotę za starymi czasami.
En: The words were sincere and warm—both sisters expressed their love and longing for the old times.
Pl: Kasia, początkowo niepewna, teraz także głęboko wzruszona, spojrzała na Magdę.
En: Initially uncertain, Kasia, now also deeply moved, looked at Magda.
Pl: Łzy miłości spłynęły po ich policzkach.
En: Tears of love ran down their cheeks.
Pl: W milczeniu podeszły do siebie i objęły się mocno, jakby nie chciały już nigdy więcej stracić.
En: Silently, they approached each other and embraced tightly, as if they never wanted to part again.
Pl: W tym uścisku zniknęły wszystkie nieporozumienia i chłód ubiegłego roku.
En: In that embrace, all misunderstandings and the cold from the past year disappeared.
Pl: Janusz uśmiechał się, widząc, jak jego plan się powiódł.
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-14-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: W sercu zimowego Zakopanego, wioski pokrytej śniegiem, Janusz spoglądał przez okno drewnianej chatki.
En: In the heart of wintery Zakopane, a village blanketed in snow, Janusz gazed through the window of the wooden cabin.
Pl: Wewnątrz pachniało piernikiem i igliwiem z choinki, którą tak starannie udekorował.
En: Inside, it smelled of gingerbread and pine from the Christmas tree, which he had so carefully decorated.
Pl: Zastanawiał się, czy jego plan się powiedzie.
En: He wondered whether his plan would succeed.
Pl: Magda i Kasia, jego ukochane córki, przyjechały na święta.
En: Magda and Kasia, his beloved daughters, had come for the holidays.
Pl: Choć śnieg lśnił, a lampki oświetlały ogólne świąteczne ciepło, Janusz widział dystans między siostrami.
En: Although the snow shone and the lights illuminated the overall festive warmth, Janusz noticed the distance between the sisters.
Pl: Stara historia, nieporozumienie z zeszłego roku, zamroziło ich relacje.
En: An old story, a misunderstanding from the previous year, had frozen their relationship.
Pl: Było to dla Janusza nie do zniesienia.
En: This was unbearable for Janusz.
Pl: Przygotował więc niespodziankę.
En: He had therefore prepared a surprise.
Pl: Pod choinką czekały małe paczki - a każda z nich kryła więcej niż fizyczne prezenty.
En: Under the Christmas tree awaited small packages—each containing more than just physical gifts.
Pl: To był czas na wymianę darów, którą zaplanował starannie.
En: It was time for the exchange of gifts that he had meticulously planned.
Pl: Każda paczka zawierała list od serca, napisany specjalnie przez niego samego.
En: Each package contained a heartfelt letter, written especially by him.
Pl: Listy miały skłonić córki do refleksji i pojednania.
En: The letters were meant to prompt his daughters to reflect and reconcile.
Pl: Wszystko rozpoczęło się podczas kolacji wigilijnej.
En: Everything began during Christmas Eve dinner.
Pl: Saszetki zawierały dla każdej z sióstr po jednym małym drobiazgu oraz liście pełne wspomnień z dzieciństwa, napisane przez siebie nawzajem.
En: The sachets included one small trinket for each sister and letters full of childhood memories, written by each other.
Pl: Magda, trzymając swój dar, zaczęła czytać na głos.
En: Magda, holding her gift, began to read aloud.
Pl: Jej oczy błyszczały od wspomnień i emocji.
En: Her eyes sparkled with memories and emotions.
Pl: Słowa były szczere i ciepłe - obie siostry wyraziły w nich miłość i tęsknotę za starymi czasami.
En: The words were sincere and warm—both sisters expressed their love and longing for the old times.
Pl: Kasia, początkowo niepewna, teraz także głęboko wzruszona, spojrzała na Magdę.
En: Initially uncertain, Kasia, now also deeply moved, looked at Magda.
Pl: Łzy miłości spłynęły po ich policzkach.
En: Tears of love ran down their cheeks.
Pl: W milczeniu podeszły do siebie i objęły się mocno, jakby nie chciały już nigdy więcej stracić.
En: Silently, they approached each other and embraced tightly, as if they never wanted to part again.
Pl: W tym uścisku zniknęły wszystkie nieporozumienia i chłód ubiegłego roku.
En: In that embrace, all misunderstandings and the cold from the past year disappeared.
Pl: Janusz uśmiechał się, widząc, jak jego plan się powiódł.