Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Snowy Paths and Strong Hearts: A Christmas in Glendalough

Snowy Paths and Strong Hearts: A Christmas in Glendalough



Fluent Fiction - Irish: Snowy Paths and Strong Hearts: A Christmas in Glendalough
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-14-08-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí sé fuar sa Ghleann Dá Loch.
En: It was cold in Gleann Dá Loch.

Ga: Bhí sneachta beagán ag titim, ag clúdach na sléibhte le scáil bhog geal.
En: A light snow was falling, covering the mountains with a bright soft veil.

Ga: Bhí Cian agus Aoife ag siúl, ag taitneamh as an radharc.
En: Cian and Aoife were walking, enjoying the view.

Ga: Ba é Nollaig an séasúr is ansa leo.
En: Christmas was their favorite season.

Ga: Bhí draíocht éigin san aer, rud a mheall iad chuig an áit shuaimhneach seo.
En: There was a certain magic in the air, something that drew them to this tranquil place.

Ga: Bhí plean ag Cian: an loch uachtarach a shroicheadh sula dtiocfadh an oíche.
En: Cian had a plan: to reach the upper lake before nightfall.

Ga: Bhí Aoife cúramach, mar is gnáth.
En: Aoife was careful, as usual.

Ga: Bhí sí á faire agus a cinntiú go mbeadh an lá sábháilte agus suaimhneach.
En: She was watching out and ensuring that the day would be safe and peaceful.

Ga: Agus iad ag dul in airde, bhí laibheanna beaga ar an gcosán.
En: As they ascended, there were small ledges on the path.

Ga: Cleachtadh go leor ag Cian ar shiúlóidí mar seo, ach tharla sé go tobann.
En: Cian was experienced with walks like this, but it happened suddenly.

Ga: Lacht sé, cúlú éadrom de thalamh fuilinneach, agus bris sé a rúitín.
En: He slipped, a slight backward slide on the bloody ground, and broke his ankle.

Ga: Chas sé os ard leis an bpian.
En: He turned upward with the pain.

Ga: "Aoife," a dúirt sé trí dhéagónach, "Nílim in ann seasamh ar mo chos."
En: "Aoife," he said desolately, "I can't stand on my foot."

Ga: Ghabh Aoife lámh Cian.
En: Aoife took Cian's hand.

Ga: "Fan anseo," a dúirt sí go socair, ag cuardach timpeall orthu le haghaidh áise.
En: "Stay here," she said calmly, searching around for help.

Ga: Fuair sí roinnt craobhacha a bhí láidir go leor.
En: She found some branches that were strong enough.

Ga: "Seo, lig dom cúnamh a thabhairt duit," ar sí, ag déanamh splint don rúitín.
En: "Here, let me help you," she said, making a splint for the ankle.

Ga: Bíodh Aoife ag obair go cúramach, anord faoi dhromchla; cinnt bhí sin riachtanach.
En: Aoife worked carefully, chaos beneath the surface; certainty in its necessity.

Ga: Nuair a bhí an splint déanta aici, ghabh sí an fón póca.
En: When she finished the splint, she grabbed her mobile phone.

Ga: Ná raibh fónáil fiú amháin i gceantar mar é seo.
En: There was scarcely a signal in an area like this.

Ga: Ach bhí cairde fonnmhar aici a bhí réidh chun teacht.
En: But she had eager friends who were ready to come.

Ga: "Beidh cúnamh ar an mbealach, Cian," a geall sí.
En: "Help is on the way, Cian," she promised.

Ga: "Táim buíoch, Aoife," arsa Cian, buíochas le hintinn aoibhinn.
En: "I'm grateful, Aoife," said Cian, with a thankful mind.

Ga: Éirigh Aoife cabhracha, iad ag tacú lena chéile ar a dturas síos an tslí, go mall ach go teannta.
En: Aoife was resourceful, they supported each other on their journey back down the path, slowly but steadily.

Ga: Idir an am sin, thosaigh an sneachta ag éirí níos troime, ag oscailt a dturas.
En: In the meantime, the snow was growing heavier, opening their route.

Ga: Bhíodh eagla go dtiocfaidh oíche roimh a mbealach


Published on 6 days, 16 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate