Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unplanned Perfection: A Winter's Tale at Lake Bled

Unplanned Perfection: A Winter's Tale at Lake Bled



Fluent Fiction - Slovenian: Unplanned Perfection: A Winter's Tale at Lake Bled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-14-08-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Pod belim pregrinjalom zime je jezero Bled ležalo mirno.
En: Under the white blanket of winter, Lake Bled lay still.

Sl: Hoje se je slišalo le rahlo škripanje snega.
En: The sound of footsteps was accompanied by the gentle crunching of snow.

Sl: Goste snežinke so padale na tla in nežno pokrivale čarobno pokrajino.
En: Thick snowflakes fell to the ground and softly covered the magical landscape.

Sl: Na jezeru so ljudje drsali in uživali v zimskih radostih.
En: On the lake, people skated and enjoyed the joys of winter.

Sl: V ozadju so se veličastne Julijske Alpe bleščale v soncu, ovite v svež sneg.
En: In the background, the majestic Julian Alps glistened in the sun, wrapped in fresh snow.

Sl: Luka in Mateja sta hodila proti jezeru.
En: Luka and Mateja were walking toward the lake.

Sl: Oba sta nosila topla oblačila in bila zavita v mehke šale.
En: Both wore warm clothes and were wrapped in soft scarves.

Sl: Bila je zima in bližal se je dan svetega Miklavža.
En: It was winter, and the feast of Saint Nicholas was approaching.

Sl: Nadaljevala sta pot, Luka pa je bil nekoliko nervozen.
En: They continued on their way, but Luka was somewhat nervous.

Sl: "Sva že rezervirala sobo?
En: "Have we already booked a room?"

Sl: " je vprašala Mateja previdno.
En: Mateja asked cautiously.

Sl: Luka se je nasmehnil, čeprav je srce hitreje bilo.
En: Luka smiled, although his heart was beating faster.

Sl: "Seveda," je rekel in upal, da bo našel rešitev.
En: "Of course," he said, hoping he would find a solution.

Sl: V resnici Luka ni rezerviral ničesar.
En: In reality, Luka hadn't booked anything.

Sl: Njegova prirojena spontanost ga je pustila brez plana.
En: His innate spontaneity had left him without a plan.

Sl: A ta obisk je želel narediti poseben za Matejo.
En: But he wanted to make this visit special for Mateja.

Sl: Med hojo je previdno pokukal v telefon, pogledal seznam hotelov in želel najti prosto sobo.
En: While walking, he cautiously peeked at his phone, checked the list of hotels, and hoped to find a vacant room.

Sl: Ko sta prispela na jezero, je Luka vedel, da mora nekaj narediti.
En: When they arrived at the lake, Luka knew he had to do something.

Sl: Med ljudmi je zagledal majhno gostilnico ob obali.
En: Among the people, he spotted a small inn by the shore.

Sl: Vstopila je toplina in prijazen lastnik ju je pozdravil.
En: Warmth enveloped them as they entered, and a friendly owner greeted them.

Sl: "Imate prosto sobo?
En: "Do you have a vacant room?"

Sl: " je Luka nerodno vprašal.
En: Luka asked awkwardly.

Sl: Na srečo je lastnik odgovoril pritrdilno.
En: Luckily, the owner replied affirmatively.

Sl: "Danes zvečer imamo še eno sobo," je rekel.
En: "We have one room available tonight," he said.

Sl: Luka je olajšano oddahnil.
En: Luka sighed in relief.

Sl: Po namestitvi sta se vrnila na jezero.
En: After settling in, they returned to the lake.

Sl: Luka je imel pripravljeno presenečenje.
En: Luka had a surprise prepared.

Sl: Na robu jezera je postavil majhno mizo s svečo, vročo čokolado in piškoti.
En: At the edge of the lake, he had set up a small table with a candle, hot chocolate, and cookies.

Sl: "Mislila sem, da si poz


Published on 6 days, 5 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate