Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Eryri Enchantment: A Train Journey to New Beginnings

Eryri Enchantment: A Train Journey to New Beginnings



Fluent Fiction - Welsh: Eryri Enchantment: A Train Journey to New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-14-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Pan ddaw'r gaeaf i fynyddoedd Eryri, mae'r byd natur yn gwisgo mwgwd o hud.
En: When winter comes to the mountains of Eryri, the natural world wears a mask of magic.

Cy: Mae'r eira'n tywynnu'n wyn ar draws y copaon, a'r awyr gan ddisgleirio'n las fel lliw'r môr dwfn.
En: The snow gleams white across the peaks, and the sky shines blue like the deep sea.

Cy: Dyma'r olygfa a groeso Rhys a Eira wrth iddynt gyrraedd mynedfa Rheilffordd Mynydd Yr Wyddfa.
En: This is the scene that welcomes Rhys and Eira as they arrive at the entrance of the Snowdon Mountain Railway.

Cy: Yr awyr dwymgalon o fwrlwm y Nadolig oedd yn llenwi'r gorsaf gyda siarad a chwerthin, ynghyd â'r hoelen o win cynnes nadoligaidd.
En: The station is filled with the warm atmosphere of Christmas cheer, with chatter and laughter, along with the aroma of warm Christmas wine.

Cy: Rhys oedd yn sefyll wrth ymyl y ffenestr, ei galon yn ymdopi â'r awydd i gael tawelwch.
En: Rhys stood by the window, his heart yearning for quietness.

Cy: Roedd yn wylt natur syml o'r dinas, gobeithio dianc am ysbaid o loni dinasoedd mawr.
En: He was a simple nature-lover from the city, hoping to escape the hustle of the big cities for a while.

Cy: Yn sydyn, fe gododd y tren, ac ymhellach iddo, eisteddodd Eira, llawn brwdfrydedd a'r awydd i weld y byd a oedd yn ei hamgylchynu gydag optimistiaeth.
En: Suddenly, the train departed, and across from him, Eira sat, full of enthusiasm and a desire to see the world around her with optimism.

Cy: "Ewch chi o amgylch y mynyddoedd yma'n aml?
En: "Do you come around these mountains often?"

Cy: " gofynnodd Eira yn llon, troi ei harddull ddigu a chandda'i un brwdfrydedd.
En: asked Eira cheerfully, her carefree style accompanied by her vibrant enthusiasm.

Cy: "Ydw," atebodd Rhys, llai dwys, wrth i'w edrych adael ei ffenestra fawr.
En: "Yes," replied Rhys, less intensely, as his gaze left the large window.

Cy: "Mae'r mwynhau'r distawrwydd.
En: "I enjoy the silence."

Cy: "Efallai roedd rhywbeth yn y llais tawel hwnnw a dynnodd Eira ychydig yn agosach.
En: There was perhaps something in that quiet voice that drew Eira a little closer.

Cy: Gydag amser, fe wnaethon nhw ddechrau rhannu straeon.
En: In time, they began to share stories.

Cy: Wrth i'r tren gwubanu drwy'r eira a rhew, rhannodd Rhys golygfa o ben y mynydd lle byddai'r haul yn diflannu i'r gorwel, ac roedd Eira yn crwydro'n ddiddiwedd yn ei dychymyg, breuddwydio am anturiaethau.
En: As the train whistled through the snow and ice, Rhys shared a view from the top of the mountain where the sun would disappear into the horizon, and Eira wandered endlessly in her imagination, dreaming of adventures.

Cy: "Dwi'n gobeithio ffeindio'r heddwch fan hyn," meddai Rhys yn y diwedd.
En: "I hope to find peace here," said Rhys at last.

Cy: "Dwi'n chwilio am ffordd i ymlacio.
En: "I'm looking for a way to relax."

Cy: ""Dwi angen cysylltiadau newydd," cyfaddefodd Eira wrth iddo orffwys ei llaw ysgafn ar ffenest oer.
En: "I need new connections," admitted Eira as she rested her light hand on the cold window.

Cy: "Rhwng poblogrwydd y Nadolig a'r gwyntoedd newydd, mae'n amser da i ddechrau eto.
En: "Amid the popularity of Christmas and the new winds, it's a good time to start again."

Cy: "Wedi rhai awr yn rhannu straeon ac edmygu'r golygfeydd cyfagos, daeth yr amser i w


Published on 6 days, 5 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate