Fluent Fiction - Czech: Finding Family: A Christmas Reunion in the Heart of Praze
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-13-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Vánoční trh v Praze zářil barevnými světýlky.
En: The Christmas market in Praze glowed with colorful lights.
Cs: Vůně svařeného vína a pečených kaštanů se nesla vzduchem.
En: The scent of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.
Cs: Bylo slyšet koledy a všude panovala veselá atmosféra.
En: Carols could be heard and there was a cheerful atmosphere everywhere.
Cs: Uprostřed toho všeho stála rodina, ale jejich srdce tak veselá nebyla.
En: In the midst of it all stood a family, but their hearts were not as cheerful.
Cs: Jakub, nejmladší sourozenec, byl trochu stranou.
En: Jakub, the youngest sibling, was a bit off to the side.
Cs: Cítil se, jako by do rodiny nepatřil.
En: He felt as though he didn't belong in the family.
Cs: Martina, jeho starší sestra, se snažila rodinu držet pohromadě.
En: Martina, his older sister, tried to keep the family together.
Cs: Vždy se cítila odpovědná.
En: She always felt responsible.
Cs: A pak byla tu Eva, prostřední dítě, která si často připadala přehlížená.
En: And then there was Eva, the middle child, who often felt overlooked.
Cs: Setkali se na Vánočním trhu.
En: They met at the Christmas market.
Cs: Jakub doufal, že společné chvíle na tak krásném místě jim pomohou zapomenout na staré hádky.
En: Jakub hoped that shared moments in such a beautiful place would help them forget old quarrels.
Cs: Avšak mezi stánky s ozdobami a perníky napětí rostlo.
En: However, between the stalls filled with decorations and gingerbread, the tension grew.
Cs: Martina a Eva se začaly přít o maličkosti.
En: Martina and Eva began to argue over trivial matters.
Cs: Staré neshody se vracely.
En: Old disagreements resurfaced.
Cs: Jakub poslouchal sestry a cítil, jak se mu stahuje hrdlo.
En: Jakub listened to his sisters and felt his throat tighten.
Cs: Musel něco udělat.
En: He had to do something.
Cs: Na večeři, kdy všichni seděli kolem stolu, Jakub vstal.
En: At dinner, when everyone was seated around the table, Jakub stood up.
Cs: Hlas se mu trochu třásl, ale on pokračoval.
En: His voice shook a bit, but he continued.
Cs: "Cítím se, jako bych tu nepatřil," začal.
En: "I feel like I don't belong here," he began.
Cs: "Chci být částí rodiny.
En: "I want to be a part of the family.
Cs: Chci, abychom se navzájem poslouchali."
En: I want us to listen to each other."
Cs: Všichni ztichli.
En: Everyone fell silent.
Cs: Martiny oči změkly.
En: Martina's eyes softened.
Cs: Eva se zamračila, ale pak přikývla.
En: Eva frowned, but then nodded.
Cs: "Máš pravdu," přiznala.
En: "You're right," she admitted.
Cs: "Často tě nevnímáme."
En: "We often don't notice you."
Cs: Na Vánočním trhu, mezi stánky, se sourozenci shromáždili blíž.
En: At the Christmas market, among the stalls, the siblings gathered closer.
Cs: Emoce byly napjaté.
En: Emotions were tense.
Cs: Ale i přesto, když z pouličního reproduktoru zazněla jejich oblíbená koleda, neudrželi úsměv.
En: But even so, when their favorite carol played from the street speaker, they couldn't hold back a smile.
Cs: V začátku roku se všechno zdálo těžké, ale teď najednou světýlka svítila o něco jasněji.
En: At the start of the year, everything
Published on 2 days, 18 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate