Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Christmas of Unity: Finding Warmth Beyond the Snow

A Christmas of Unity: Finding Warmth Beyond the Snow



Fluent Fiction - Slovenian: A Christmas of Unity: Finding Warmth Beyond the Snow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-13-08-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Snežna pokrajina Bohinja je bila dih jemajoča.
En: The snowy landscape of Bohinj was breathtaking.

Sl: Belo odejo snega so krasile pisane lučke, ki so odsevale v mirnem jezeru.
En: A white blanket of snow was adorned with colorful lights reflecting in the calm lake.

Sl: Toplina vikendice, ki jo je grel prasketajoči kamin, je vabilo družino v notranjost.
En: The warmth of the cabin, warmed by a crackling fireplace, invited the family inside.

Sl: Toda znotraj sten te hiše se je odvijal drugačen mraz.
En: But within the walls of this house, a different kind of cold was unfolding.

Sl: Bližala se je božična večerja, ki je ponavadi zadela družino s konflikti in nesoglasji.
En: The Christmas dinner was approaching, which usually struck the family with conflicts and disagreements.

Sl: Mateja si je močno želela, da bi bilo letos drugače.
En: Mateja greatly wished for this year to be different.

Sl: Upala je na božič brez prepirov.
En: She hoped for a Christmas without quarrels.

Sl: Izkušnje so jo naučile, da mora prevzeti odgovornost za mir.
En: Experience had taught her that she needed to take responsibility for maintaining peace.

Sl: Letos pa je bila že izčrpana.
En: However, this year she was already exhausted.

Sl: Njena družina je vedno potrebovala posrednika in ta naloga je pogosto padla na njena ramena.
En: Her family always needed a mediator, and that role often fell on her shoulders.

Sl: Matejin brat Jure je vedno prihajal z nasmehom, a v sebi je čutil tesnobo.
En: Mateja's brother, Jure, always arrived with a smile but felt anxiety within.

Sl: Venomer sta ga spremljali negotovost in občutek, da ni nikoli dovolj dober.
En: Insecurity and the feeling of never being good enough constantly accompanied him.

Sl: Na družinskih srečanjih se je pogosto umaknil v kot, proč od osrednje pozornosti.
En: At family gatherings, he often withdrew to a corner, away from the central focus.

Sl: "Družina, danes želim, da imamo vsi nekaj lepega skupaj," je rekla Mateja, ko so se vsi posedli za mizo.
En: "Family, today I want us all to have something nice together," said Mateja as they all sat down at the table.

Sl: "Organizirala sem igro, ki bo vključevala vse.
En: "I've organized a game that will include everyone."

Sl: "Jure je sproščeno zavzdihnil.
En: Jure sighed with relief.

Sl: Ni bil ravno navdušen.
En: He wasn't exactly excited.

Sl: Toda ko je Mateja pričela z razlago igre, se je videlo, da je vključila nekaj, kar bi lahko združilo vse.
En: But when Mateja began explaining the game, it was clear she had included something that could unite everyone.

Sl: Igra je bila enostavna.
En: The game was simple.

Sl: Vsi so morali prispevati eno dobro lastnost o drugem.
En: Everyone had to contribute one good quality about another.

Sl: V začetku je šlo gladko, dokler stric ni omenil Juretove neuspešne zadnje službene misije.
En: Initially, it went smoothly until the uncle mentioned Jure's unsuccessful last work mission.

Sl: "Morda bi bil bolj uspešen, če bi se bolj potrudil," je dejal.
En: "Perhaps you would be more successful if you tried harder," he said.

Sl: Napetost je rasla.
En: The tension was rising.

Sl: Mateja je takoj vstala.
En: Mateja stood up immediately.

Sl: "Dragi stric," je nežno rekla,


Published on 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate