Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Fate on Rails: A Serendipitous Reunion in Kyiv's Winter

Fate on Rails: A Serendipitous Reunion in Kyiv's Winter



Fluent Fiction - Ukrainian: Fate on Rails: A Serendipitous Reunion in Kyiv's Winter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-12-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Київське метро у зимову пору року має особливу атмосферу.
En: The Kyivske metro during the winter season has a special atmosphere.

Uk: Люди поспішають, клопотяться про свої справи.
En: People hurry, preoccupied with their affairs.

Uk: У повітрі відчувається запах морозу, а з вулиці залетіли сніжинки, які швидко тануть на теплому граніті.
En: The air is filled with the scent of frost, and snowflakes, which quickly melt on the warm granite, fly in from the street.

Uk: Наступив Святого Миколая, і станція прикрашена гірляндами та вогниками, що додають затишку холодній метушні.
En: Sviatoho Mykolaia has come, and the station is decorated with garlands and lights, adding coziness to the cold hustle.

Uk: Оксана, одягнена в товсте вовняне пальто і яскравий шарф, поспішала до виходу.
En: Oksana, dressed in a thick wool coat and a bright scarf, rushed to the exit.

Uk: Її ціль – встигнути на ринок, щоб купити подарунки рідним.
En: Her goal is to make it to the market to buy gifts for her relatives.

Uk: Снігова буря зовні обіцяла нові труднощі, але вона вирішила поїхати метро, щоб уникнути заторів.
En: The snowstorm outside promised new difficulties, but she decided to take the metro to avoid traffic.

Uk: Тим часом Тарас повернувся додому після довгої поїздки за кордон.
En: Meanwhile, Taras returned home after a long trip abroad.

Uk: Він замотаний у теплий шарф, а в його очах горить бажання зустрітися з друзями.
En: He was wrapped in a warm scarf, and his eyes burned with the desire to meet friends.

Uk: Але телефон загубився в дорозі, і це змістило його плани.
En: But his phone got lost on the way, disrupting his plans.

Uk: Але пам’ять про одне минуле місце зустрічі з Оксаною привела його на платформу їм зручної станції.
En: Yet, the memory of a past meeting place with Oksana led him to a convenient station platform.

Uk: На платформі людно.
En: The platform was crowded.

Uk: Оксана швидко йшла через натовп, тримаючи руку на гаманець у кишені, щоб випадково не загубити.
En: Oksana quickly moved through the crowd, keeping a hand on her wallet in her pocket, to avoid losing it accidentally.

Uk: В цю мить, коли вона проходила повз людей, хтось здався їй знайомим.
En: At that moment, as she passed by people, someone seemed familiar to her.

Uk: Вона зупинилась на мить і побачила Тараса, стоячого неподалік.
En: She stopped for a moment and saw Taras standing nearby.

Uk: Її серце закалатало, а відчуття часу ніби зникло.
En: Her heart raced, and the sense of time seemed to disappear.

Uk: Тарас стояв нерухомо.
En: Taras stood still.

Uk: Його очі зустрілися з Оксаниними, і він зрозумів, що така нагода не повториться.
En: His eyes met Oksana's, and he realized that such an opportunity wouldn't come again.

Uk: Тим часом на платформу під'їхав потяг, перериваючи їхню миттєву зустріч.
En: Meanwhile, a train arrived at the platform, interrupting their brief meeting.

Uk: "Оксано!
En: "Oksano!"

Uk: " - викрикнув Тарас, пробираючись крізь натовп.
En: shouted Taras, making his way through the crowd.

Uk: Вона теж рухалася вперед, бажаючи не втратити цю можливість знову.
En: She also moved forward, not wanting to miss this chance again.

Uk: Їм вдалось побачитися ближче, обійнявшись посеред натовпу під звуки святкових оголошень.
En:


Published on 2 days, 16 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate