Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Uncovering București: A Winter Tale of Friendship and Discovery

Uncovering București: A Winter Tale of Friendship and Discovery



Fluent Fiction - Romanian: Uncovering București: A Winter Tale of Friendship and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-12-08-38-20-ro

Story Transcript:

Ro: Era iarnă și fulgii de zăpadă dansau agale în aer deasupra Bucureștiului.
En: It was winter and the snowflakes danced lazily in the air above București.

Ro: Elevii clasei a șasea de la Școala "Mihai Eminescu" se adunau la intrarea Muzeului Satului.
En: The sixth-grade students from Școala "Mihai Eminescu" gathered at the entrance of the Village Museum.

Ro: Miruna, cu părul ei negru ascunzându-se sub o căciulă călduroasă, simțea deja un amestec de curiozitate și entuziasm.
En: Miruna, with her black hair hiding under a warm hat, already felt a mix of curiosity and excitement.

Ro: Își dorea să descopere un fapt fascinant despre istoria României pentru a-l împărtăși colegilor.
En: She wanted to discover a fascinating fact about the history of Romania to share with her classmates.

Ro: Lângă ea, Radu, cunoscut pentru energia sa debordantă, era nerăbdător să exploreze tot ce putea.
En: Beside her, Radu, known for his exuberant energy, was eager to explore everything he could.

Ro: Stefan, pe de altă parte, privea în jur cu calm, observând totul cu ochiul său atent.
En: Stefan, on the other hand, looked around calmly, observing everything with his keen eye.

Ro: Zgomotul grupurilor de la alte școli făcea locul să fiarbă de viață, dar Miruna avea un plan.
En: The noise from other school groups made the place buzz with life, but Miruna had a plan.

Ro: "Haideți să mergem într-o zonă mai liniștită," a sugerat ea, ochii strălucind de nerăbdare.
En: "Let's go to a quieter area," she suggested, eyes shining with anticipation.

Ro: Radu a fost primul care a fost de acord.
En: Radu was the first to agree.

Ro: "Sigur, poate găsim ceva interesant," a spus el, dornic să accepte provocarea.
En: "Sure, maybe we'll find something interesting," he said, eager to take on the challenge.

Ro: Stefan a zâmbit și a dat din cap.
En: Stefan smiled and nodded.

Ro: "Sunt de acord.
En: "I agree.

Ro: Sună bine.
En: Sounds good."

Ro: "Cei trei au început să se strecoare prin mulțime, îndreptându-se spre o secțiune mai puțin populată a muzeului.
En: The three of them began to weave through the crowd, heading to a less populated section of the museum.

Ro: Zăpada strălucea pe acoperișurile caselor vechi și aerul rece le colora obrajii, dar ei erau concentrați pe misiunea lor.
En: The snow gleamed on the roofs of the old houses and the cold air colored their cheeks, but they were focused on their mission.

Ro: Într-un colț ascuns, au găsit un artefact vechi — o ladă intricată, acoperită de un covor fin de zăpadă.
En: In a hidden corner, they found an old artifact — an intricately carved chest, covered by a fine blanket of snow.

Ro: Miruna a simțit cum inima îi bătea mai tare.
En: Miruna felt her heart beat faster.

Ro: "Ce e asta?
En: "What is this?"

Ro: " a întrebat ea curios.
En: she asked curiously.

Ro: Radu și Stefan s-au apropiat să arunce o privire.
En: Radu and Stefan came closer to take a look.

Ro: "Este o ladă de zestrea de la o mireasă din secolul al XIX-lea," a spus Stefan după ce a citit o mică plăcuță informativă greu de observat.
En: "It is a dowry chest from a bride in the 19th century," Stefan said after reading a small, hard-to-see informational plaque.

Ro: "Se spune că fetele obișnuiau să-și păstreze acolo tot ce era mai de preț.
E


Published on 4 days, 12 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate