Fluent Fiction - Arabic: Reviving Childhood Bonds at Al-Jabaliya Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-12-08-38-20-ar
Story Transcript:
Ar: في يوم شتوي جميل، توجه زين إلى حديقة الجبلاية في القاهرة.
En: On a beautiful winter day, Zain headed to Al-Jabaliya Park in Cairo.
Ar: كانت السماء صافية والشمس تبعث دفئًا خافتًا.
En: The sky was clear, and the sun emitted a gentle warmth.
Ar: زين عاد لتوه من رحلة دراسية طويلة خارج البلاد، وكان يتطلع إلى قضاء وقت ممتع مع أخته آمنة وأخيه فريد في هذه العطلة المباركة، مولد النبي.
En: Zain had just returned from a long study trip abroad and was looking forward to spending an enjoyable time with his sister Amina and his brother Farid during this blessed holiday, Mawlid Al-Nabi.
Ar: عندما وصلوا إلى الحديقة، كان المكان يبدو كما هو في ذكريات طفولتهم: ممرات متعرجة، وكهوف صخرية، وسماء من الأشجار الخضراء.
En: When they arrived at the park, the place looked just as it did in their childhood memories: winding paths, rocky caves, and a canopy of green trees.
Ar: كانوا يصغون إلى صوت الماء اللطيف الذي يحيط بهم من الأحواض المليئة بالأسماك المتلألئة.
En: They listened to the gentle sound of the water surrounding them, coming from the ponds filled with shimmering fish.
Ar: زين، في محاولة لكسر الجليد، قال: "تذكرون عندما كنا نأتي إلى هنا كل عام؟ كنا نحب إطعام الأسماك."
En: Zain, trying to break the ice, said, ""Do you remember when we used to come here every year? We loved feeding the fish."
Ar: لكن آمنة كانت مشغولة بهاتفها، وفريد كان غارقًا في أفكار امتحانه القادم.
En: But Amina was busy with her phone, and Farid was lost in thoughts about his upcoming exam.
Ar: تساءل زين كيف يمكنه جذب انتباههم.
En: Zain wondered how he could capture their attention.
Ar: فكر لحظات، ثم بادر قائلاً: "دعونا نعيد أيامنا القديمة، لنطعم الأسماك معًا. كانت الأسماك سريعة كالمعتاد."
En: He thought for a moment, then said, ""Let's relive our old days, let's feed the fish together. The fish were as fast as usual."
Ar: بينما بدأ زين بإطعام الأسماك، بدأ الضحك يدوى بين الثلاثة.
En: As Zain began feeding the fish, laughter echoed among the three of them.
Ar: آمنة رفعت رأسها من هاتفها وابتسمت.
En: Amina lifted her head from her phone and smiled.
Ar: وضعت هاتفها جانبًا وانضمت إليهم.
En: She put her phone aside and joined them.
Ar: حتى فريد، بعد لحظات، بدأ يبتسم ونسي همومه.
En: Even Farid, after a few moments, began to smile and forgot his worries.
Ar: مع كل لقمة تسقط في الماء، كانت الضحكات تملأ المكان أكثر وأكثر.
En: With each morsel that fell into the water, the laughter filled the place more and more.
Ar: شعر زين بالراحة، فهو بدأ يشعر أن الرابط بينه وبين أشقائه يعود كما كان.
En: Zain felt at ease, as he started to feel the bond between him and his siblings returning as it was before.
Ar: أدرك أن الإيماءات البسيطة، مثل الذكريات المشتركة، يمكن أن تكون كافية لإعادة اللحظات السعيدة.
En: He realized that simple gestures, like shared memories, could be enough to bring back happy moments.
Ar: قبل أن يغادروا الجبلاية، وعدوا بعضهم البعض بقضاء المزيد من الوقت معًا خلال العطلة.
En: Before they left Al-Jabaliya, they promised each other to spend more time together during the holiday.
Ar: مشوا معًا خارج الحديقة، والابتسامات على وجوههم تعبر عن الانسجام الذي عاد بينهم.
En: They walked out of the park together, smiles on their faces expressing the harmony that had returned between them.
Ar: زرعت تجربة بسيطة بذور السعادة مجددًا في قلوبهم.
En: A simple experience had once again planted seeds of happiness in their hearts.
Voc
Published on 1 week, 1 day ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate