Fluent Fiction - Czech: Dreams Awakened: A Christmas Market Story of Inspiration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-12-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Na pražském náměstí před Vánocemi voněly pečené kaštany a svařené víno.
En: In the pražském náměstí before Christmas, the scent of roasted chestnuts and mulled wine filled the air.
Cs: Stánků bylo mnoho, každý ozdobený svítícími řetězy a dekoracemi.
En: There were many stalls, each adorned with glowing chains of lights and decorations.
Cs: Eliska procházela trhem s myšlenkami zamotanými do obrazu, který se jí ne a ne líbit.
En: Eliska was strolling through the market, her thoughts tangled with an image that just wouldn't please her.
Cs: Najednou se zastavila u stánku se skleněnými ozdobami.
En: Suddenly, she stopped at a stall with glass ornaments.
Cs: Jiri, zapálený průvodce, právě vyprávěl návštěvníkům o staré tradici výroby skleněných ozdob.
En: Jiri, a passionate guide, was just telling visitors about the old tradition of making glass ornaments.
Cs: Eliska se zasnila a zaposlouchala do jeho hlasu.
En: Eliska daydreamed and listened to his voice.
Cs: Jiri si jí všiml a usmál se.
En: Jiri noticed her and smiled.
Cs: "Tyto ozdoby mají historii dlouhou stovky let," řekl.
En: "These ornaments have a history spanning hundreds of years," he said.
Cs: "Věděla jsi to?"
En: "Did you know that?"
Cs: Eliska zavrtěla hlavou.
En: Eliska shook her head.
Cs: "Ne, ale je to fascinující.
En: "No, but it's fascinating.
Cs: Jsem malířka a hledám něco, co by mě inspirovalo."
En: I'm a painter, and I'm looking for something to inspire me."
Cs: Jiri se na ni podíval s pochopením.
En: Jiri looked at her with understanding.
Cs: "Historie je plná inspirace.
En: "History is full of inspiration.
Cs: Všechny ty staré příběhy, které oživují město... Můžeme se z ní hodně naučit."
En: All those old stories that bring the city to life... We can learn a lot from it."
Cs: Jejich rozhovor se postupně měnil v hlubší diskuzi.
En: Their conversation gradually turned into a deeper discussion.
Cs: Bavili se o tom, co je drží zpátky.
En: They talked about what holds them back.
Cs: Eliska přiznala, jak se cítí ztracená a bez nápadů.
En: Eliska admitted how lost and devoid of ideas she felt.
Cs: Jiri naopak vyprávěl o svém snu stát se průvodcem na plný úvazek, ale o strachu z neúspěchu.
En: Jiri, on the other hand, spoke about his dream of becoming a full-time guide, but also his fear of failure.
Cs: "Víš," řekl Jiri, "mnohdy je strach největší překážkou.
En: "You know," said Jiri, "often fear is the biggest obstacle.
Cs: Nemusíme se bát snít."
En: We don't have to be afraid to dream."
Cs: Eliska cítila, jak v ní Jiriho slova rezonují.
En: Eliska felt Jiri's words resonate within her.
Cs: Bylo to jako by jí otevřel nový pohled na svět.
En: It was as if he opened a new perspective on the world for her.
Cs: Už neviděla jen problém, ale také řešení.
En: She no longer saw just a problem, but also a solution.
Cs: S nadšením mu řekla: "Musím to zkusit.
En: With excitement, she told him, "I have to try it.
Cs: Vezmu si inspiraci z tvých příběhů a zachytím ji na plátno."
En: I'll take inspiration from your stories and capture it on canvas."
Cs: Jak čas plynul, Eliska se znovu ponořila do svých barev s novou energií.
En: As time went by, Eliska immersed herself again in her colors wit
Published on 4 days, 9 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate