Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Love, Laughter, and an Octopus: A Proposal to Remember

Love, Laughter, and an Octopus: A Proposal to Remember



Fluent Fiction - Serbian: Love, Laughter, and an Octopus: A Proposal to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-12-08-38-20-sr

Story Transcript:

Sr: Београдски акваријум је био пун живота у зимским данима.
En: The Beogradski Aquarium was full of life during the winter days.

Sr: Посетиоци су шетали около, уживајући у светлу које су бацали акваријуми пуни шарених риба.
En: Visitors strolled around, enjoying the light cast by the aquariums filled with colorful fish.

Sr: Мирис соли и водених бића испуњавао је ваздух.
En: The scent of salt and aquatic creatures filled the air.

Sr: У једном углу, близу танка са медузама, стајао је Милош, нервозан и са великим планом у глави.
En: In one corner, near the jellyfish tank, stood Miloš, nervous and with a big plan in his mind.

Sr: Уз себе је имао ангажман прстен, дубоко скривен у свом џепу.
En: He had an engagement ring with him, deeply hidden in his pocket.

Sr: Ани је волела морски свет и овај акваријум јој је био омиљено место.
En: Ana loved the marine world, and this aquarium was her favorite place.

Sr: Савршена прилика за изненађење, мислио је.
En: A perfect opportunity for a surprise, he thought.

Sr: Али, наместивши се у близини акваријума, приметио је једну неочекивану сметњу: разиграни хоботницу који је показивао посебан интерес за његов џеп.
En: But, as he positioned himself near the aquarium, he noticed an unexpected distraction: a playful octopus that showed a special interest in his pocket.

Sr: Влад, запослени у акваријуму, био је у близини и приметио је смешне напоре хоботнице да дође до прстена.
En: Vlad, a staff member at the aquarium, was nearby and noticed the funny efforts of the octopus to get to the ring.

Sr: Са осмехом на лицу, пришао је Милошу да помогне.
En: With a smile on his face, he approached Miloš to help.

Sr: „Чини се да твој прстен има новог обожаваоца“, рекао је с весељем.
En: “It seems your ring has a new admirer,” he said cheerfully.

Sr: Милош је неискусано климнуо главом и замолио Владову помоћ да поврати прстен.
En: Miloš nodded awkwardly and asked for Vlad's help to retrieve the ring.

Sr: Заједно су планирали стратегију.
En: Together they planned a strategy.

Sr: Влад је понудио хоботници неколико шарана као одвратницу, док је Милош пажљиво извлачио прстен.
En: Vlad offered the octopus a few carp as a distraction, while Miloš carefully pulled out the ring.

Sr: Ана је, с друге стране, била окупирана гледањем медуза, несвесна хаоса који се дешава иза ње.
En: Ana, on the other hand, was occupied watching the jellyfish, unaware of the chaos happening behind her.

Sr: Коначно, Милош је имао прстен у руци.
En: Finally, Miloš had the ring in his hand.

Sr: Заузео је позицију на једном колену, тачно у тренутку када је Ана скренула поглед на њега.
En: He took position on one knee, just in time as Ana glanced at him.

Sr: Али, пре него што је стигао да изговори те важне речи, хоботница је запљуснула воду по њима.
En: But before he could speak those important words, the octopus splashed water on them.

Sr: Обоје су прснула у смеј, мокри али срећни.
En: Both burst into laughter, wet but happy.

Sr: Влад је пришао са великим пешкиром и саопштио: "Изгледа да ће овај тренутак бити незабораван!"
En: Vlad approached with a large towel and announced, “It looks like this moment will be unforgettable!”

Sr: Уз расположење које је било и весело и неустрашиво, Милош је успео да запроси Ану, и она је прихватила са широким осмехом.
E


Published on 3 days, 4 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate