Fluent Fiction - Thai: Uncovering Treasures: A Heartfelt Gift for Father's Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-12-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ตลาดนัดจตุจักรในกรุงเทพฯคึกคักเช้าวันนี้
En: The Talaat Nat Jatujak in Krung Thep was bustling this morning.
Th: ผู้คนเดินไปมา ลมหนาวอ่อน ๆ ของฤดูหนาวพัดผ่าน
En: People were walking around as a mild winter breeze blew through.
Th: นี่ไม่ใช่ฤดูหนาวที่มีหิมะ แต่เป็นช่วงฤดูหนาวที่แห้งและอบอุ่น
En: This wasn't a snowy winter, but rather a dry and warm season.
Th: "นิรันดร์ เรายังหาไม่ได้เลยนะ" สมปองยิ้ม
En: "Niran," said Sompong with a smile, "we still haven't found it.
Th: "ตลาดใหญ่มาก ของก็เยอะ ไม่รู้จะเริ่มที่ไหน"
En: The market is huge with so many things, I don't know where to start."
Th: นิรันดร์ ผู้ออฟฟิศวัยหนุ่ม ยืนอยู่ข้าง ๆ เขา
En: Niran, a young office worker, stood beside him.
Th: เขาต้องการหาอะไรพิเศษไปให้พ่อในวันพ่อแห่งชาติ วันที่ 5 ธันวาคม เป็นวันที่คนไทยระลึกถึงพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช กับซาบซึ้งในความรักและการอบรมจากพ่อ
En: He wanted to find something special to give to his father for Father's Day on December 5th, a day when Thais commemorate His Majesty King Bhumibol Adulyadej and appreciate the love and guidance from their fathers.
Th: "ผมอยากให้อะไรที่มีความหมาย" นิรันดร์หันไปพูดกับสมปอง "ของที่พ่อจะรักและทำให้นึกถึงวันเก่า ๆ"
En: "I want to give something meaningful," Niran said to Sompong, "something my dad will love and that will remind him of old times."
Th: พวกเขาลุยเข้าไปในตลาด ผ่านร้านขายอาหารที่มีกลิ่นหอมยวนใจ เต็มไปด้วยเสื้อผ้า ของใช้ และของที่ระลึกต่าง ๆ
En: They waded into the market, passing by food stalls with enticing aromas, filled with clothes, accessories, and various souvenirs.
Th: นิรันดร์หยุดอยู่หน้าร้านขายภาพวาด ภาพลายไทยที่งดงาม
En: Niran stopped in front of a booth selling paintings, beautiful Thai art.
Th: เขาคิดว่านี่อาจเป็นของขวัญที่ดี แต่ยังไม่รู้สึกว่ามันพิเศษพอ
En: He thought it might make a good gift but didn't feel it was special enough.
Th: "พี่ลองคิดถึงเรื่องพ่อเล่าให้ฟังตอนเด็ก ๆ สิ" สมปองเสนอ
En: "Think about the stories your dad used to tell you as a kid," Sompong suggested.
Th: "อาจทำให้พี่คิดออกเอง"
En: "It might help you figure it out."
Th: นิรันดร์คิดถึงเรื่องที่พ่อเล่าให้ฟังเมื่อยังเป็นเด็ก เรื่องราวของประวัติศาสตร์ไทยที่พ่อรักมีเสน่ห์และน่าติดตาม
En: Niran thought about the stories his father used to tell him as a child—the captivating and intriguing tales of Thai history his father loved.
Th: นิรันดร์มองไปรอบ ๆ จนกระทั่งเห็นร้านหนังสือเก่าร้านหนึ่ง
En: He looked around until he saw an old bookstore.
Th: "สมปอง ดูนั่นสิ" นิรันดร์ยิ้มเมื่อเห็นหนังสือเล่มหนึ่งในร้าน
En: "Sompong, look at that," Niran smiled when he saw a book in the store.
Th: มันดูเก่าซึ่งกระดาษเหลืองและมีหน้าหนังสือที่เกือบจะยุ่ย แต่เป็นหนังสือที่เต็มไปด้วยประวัติศาสตร์ไทย
En: It looked old with yellowing paper and pages that were almost worn out, but it was filled with Thai history.
Th: "นี่แหละ ใช่เลย"
En: "This is it."
Th: "ใช่ พี่นิรันดร์ นี่เป็นของที่พ่อพี่ต้องชอบ" สมปองกล่าวยิ้ม
En: "Yes, Pi Niran, this is something your dad will definitely love," Sompong said, smiling.
Th: นิรันดร์ซื้อมันทันที รู้สึกพอใจมากแล้ว และรู้ว่าจะเป็นวันที่ดีที่เขาและพ่อจะได้นั่งคุยกันเกี่ยวกับเรื่องราวจากหนังสือเล่มนี้
En: Niran bought it immediately, feeling very satisfied, knowing it would be a great day where he and his father could sit and chat about the stories within this book.
Th: "วันพ่อปีนี้จะพิเศษจริง ๆ"
Published on 1 week, 1 day ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate