Fluent Fiction - Ukrainian: Andriy's Winter Journey: Balancing Duty and Dreams in Lviv
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-11-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Львів взимку зачаровував своїм м'яким сніговим покривом та вогнями, що мерехтіли уздовж брукованих вулиць.
En: Lviv in winter enchanted with its soft snowy blanket and lights that twinkled along the cobblestone streets.
Uk: У цей час, саме з наближенням Дня Святого Миколая, місто наповнювалося теплом і радістю.
En: At this time, with the approach of St. Nicholas Day, the city filled with warmth and joy.
Uk: Та далеко не всі могли відчувати це тепло.
En: Yet not everyone could feel this warmth.
Uk: Андрій стояв у кав'ярні, обережно перемішуючи свіжозасмажені зерна кави.
En: Andriy stood in the cafe, cautiously mixing freshly roasted coffee beans.
Uk: Аромат обволікав його, але думки були зайняті іншими турботами.
En: The aroma enveloped him, but his thoughts were occupied with other concerns.
Uk: Андрій нещодавно закінчив університет і, замість того щоб розпочати кар'єру в мистецтві, працював у кав'ярні.
En: Andriy had recently graduated from university and, instead of starting a career in art, was working at the cafe.
Uk: Його батько захворів, і після цього сім'я покладалася на Андрія.
En: His father had fallen ill, and the family relied on Andriy thereafter.
Uk: Він знав, що має допомогти, але всередині нього палахкотіло бажання працювати в мистецтві.
En: He knew he had to help, but a desire to work in art burned inside him.
Uk: Зима принесла з собою не тільки мороз, але й менш тривалий робочий день.
En: Winter brought not only frost but also a shorter workday.
Uk: Менеджер кав'ярні, Ольга, повідомила, що годин буде менше через спад у продажах.
En: The cafe manager, Olga, informed him that there would be fewer hours due to a decline in sales.
Uk: Це означало менше грошей для Андрія, менше можливостей для його сім'ї.
En: This meant less money for Andriy, fewer opportunities for his family.
Uk: Але саме на День Святого Миколая Андріїв брат, Максим, чекав його на святкування.
En: But precisely on St. Nicholas Day, Andriy's brother, Maksym, was waiting for him to celebrate.
Uk: Андрій обіцяв йому бути поруч, але новина про скорочені години від Ольги змусила його задуматися.
En: Andriy had promised to be there, but the news of reduced hours from Olga made him reconsider.
Uk: Він вирішив взяти додаткову зміну і пропустити частину святкування, сподіваючись наздогнати хоч кінцівку.
En: He decided to take an extra shift and miss part of the celebration, hoping to catch at least the ending.
Uk: Працюючи у День Святого Миколая, Андрій почав згадувати моменти дитинства, коли він з нетерпінням чекав на подарунки під подушкою.
En: Working on St. Nicholas Day, Andriy began recalling childhood moments when he eagerly awaited gifts under his pillow.
Uk: Його брат, Максим, мав той самий блиск в очах, що мав він сам багато років тому.
En: His brother, Maksym, had the same sparkle in his eyes that he himself had many years ago.
Uk: Андріїв розум роздвоївся.
En: Andriy's mind was torn.
Uk: З одного боку - обов'язок перед родиною, з другого - радощі дитинства, які він не хотів відбирати у брата.
En: On one side - the duty to the family, on the other - the joys of childhood, which he did not want to take away from his brother.
Uk: Рішення прийшло несподівано.
En: The decision came unexpectedly.
Uk: Андрій зрозумів, що несе більше, ніж міг.
En: Andriy realized he
Published on 3 days, 16 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate