Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Coffee, Connection, and Christmas: A Gift from Prague

Coffee, Connection, and Christmas: A Gift from Prague



Fluent Fiction - Czech: Coffee, Connection, and Christmas: A Gift from Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-11-08-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: Prague dýchala zimou.
En: Prague breathed with winter.

Cs: Úzké uličky byly nasáklé chladným vzduchem, ale v jedné z těchto uliček, ve staré pražírně kávy, panovalo teplo a vůně čerstvě mletých zrn.
En: The narrow alleys were filled with cold air, but in one of these alleys, in an old coffee roastery, warmth and the smell of freshly ground beans prevailed.

Cs: Jmenovala se "Kávová radost" a pro Jakuba byla místem naděje.
En: It was called "Kávová radost" and for Jakub, it was a place of hope.

Cs: Jakub, mladý student s vášní pro hudbu a literaturu, měl problém.
En: Jakub, a young student with a passion for music and literature, had a problem.

Cs: Chtěl najít dokonalý vánoční dárek pro svého otce, milovníka uměleckých káv.
En: He wanted to find the perfect Christmas gift for his father, an artful coffee lover.

Cs: Jakub věděl, že jeho otec si potrpí na pečlivě vybrané čaje a kávy.
En: Jakub knew his father appreciated carefully selected teas and coffees.

Cs: Pražírna byla plná dovážených zrn z celého světa.
En: The roastery was full of imported beans from all over the world.

Cs: Každý balíček měl svůj příběh a svůj původ.
En: Each package had its own story and origin.

Cs: Jakub se cítil ztracený v množství možností.
En: Jakub felt lost in the multitude of options.

Cs: Zhluboka se nadechl a dál přejížděl pohledem po balíčcích.
En: He took a deep breath and continued glancing over the packages.

Cs: Vedle něho stála Anna, baristka s úsměvem, který dokázal zahřát i ten nejsmutnější den.
En: Next to him stood Anna, a barista with a smile that could warm even the saddest day.

Cs: "Mohu ti pomoci?"
En: "Can I help you?"

Cs: zeptala se jemně, když viděla Jakubův zmatený výraz.
En: she asked gently when she saw Jakub's confused expression.

Cs: Jakub obvykle věci řešil sám, ale tentokrát se rozhodl vyslovit.
En: Usually, Jakub handled things on his own, but this time he decided to speak up.

Cs: "Ano, prosím.
En: "Yes, please.

Cs: Hledám něco speciálního pro svého otce.
En: I'm looking for something special for my father.

Cs: Má rád kávu s jedinečným příběhem."
En: He likes coffee with a unique story."

Cs: Anna přikývla a zavedla Jakuba ke koutku, kde byly vystaveny exkluzivní směsi.
En: Anna nodded and led Jakub to a corner where exclusive blends were displayed.

Cs: "Tahle je z Etiopie.
En: "This one is from Ethiopia.

Cs: Je jemná a květinová.
En: It's delicate and floral.

Cs: Tvojí otci by mohla opravdu chutnat," řekla a podala mu balíček.
En: Your father might really enjoy it," she said, handing him a package.

Cs: Jakub se usmál a zeptal se na cenu.
En: Jakub smiled and asked about the price.

Cs: Lekl se, když slyšel částku, ale anna si všimla jeho váhání a řekla: "Pokud je to pro tvého otce, uděláme výjimku.
En: He was startled when he heard the amount, but Anna noticed his hesitation and said, "If it's for your father, we'll make an exception.

Cs: Mohu ti nabídnout malou slevu jako speciální vánoční dárek."
En: I can offer you a small discount as a special Christmas gift."

Cs: Poděkoval jí s úlevou a cítil, jak mu padá kámen ze srdce.
En: He thanked her with relief, feeling a weight lift from his shoulders.

Cs: Anna mu balíček ještě zabalila do krásného papíru s váno


Published on 5 days, 11 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate