Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Rekindling Bonds in a Snowy Belgrade Café: A Holiday Tale

Rekindling Bonds in a Snowy Belgrade Café: A Holiday Tale



Fluent Fiction - Serbian: Rekindling Bonds in a Snowy Belgrade Café: A Holiday Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-11-08-38-20-sr

Story Transcript:

Sr: Када је снег почео да пада, Милина је стајала испред кафетерије у Београду, дрхтећи мало од хладноће.
En: When the snow began to fall, Milena was standing in front of the café in Belgrade, shivering a bit from the cold.

Sr: То је била мала пржионица кафе, са дрвеним столовима и мирисом свеже печених зрна кафе који је испуњавао ваздух.
En: It was a small coffee roastery with wooden tables and the smell of freshly roasted coffee beans filling the air.

Sr: Светла су била пригушена, и сјајне лампице сијале су изнад глава гостију, најављујући празнични дух.
En: The lights were dimmed, and shiny little lights glowed above the guests' heads, announcing the holiday spirit.

Sr: Милена је ушла унутра и приметила Александра и Луку како машу из угла.
En: Milena walked inside and noticed Aleksandar and Luka waving from the corner.

Sr: Њихова лица су сијала од радости, али у њеном срцу је испредало осећање усамљености које никако није могла да отресе.
En: Their faces shone with joy, but in her heart, a feeling of loneliness spun that she couldn't shake off.

Sr: Позадина зимског јутра, са све већим темпом празничних куповина, била је у контрасту са њеним унутрашњим светом, у коме се осећала као да недостаје нешто суштинско.
En: The backdrop of the winter morning, with the increasing pace of holiday shopping, was in contrast with her inner world, where she felt like something essential was missing.

Sr: "А, ту си коначно!", рекао је Александар са великим осмехом, загрејавајући Милинину руку својим.
En: "Ah, you're finally here!" said Aleksandar with a big smile, warming Milena's hand with his.

Sr: Лука јој је одмахнуо главом као знак поздрава.
En: Luka nodded his head as a sign of greeting.

Sr: Њих троје су дуго били пријатељи, али Милена је последњих недеља осећала неку удаљеност.
En: The three of them had been friends for a long time, but Milena had felt a certain distance in recent weeks.

Sr: Док се седела и гледала у своје пријатеље, мислила је о томе како је њено скривено жељно било да створи нешто трајно, нешто што ће их повезати поново.
En: As she sat and looked at her friends, she thought about how her hidden wish was to create something lasting, something that would reconnect them again.

Sr: Узела је дубоки дах и одлучила да изнесе оно што јој је лежало на срцу.
En: She took a deep breath and decided to share what was on her heart.

Sr: "Размишљала сам...", почела је тихо, "шта мислите о идеји да одемо на једнодневни излет?
En: "I've been thinking...", she started quietly, "what do you think about the idea of going on a day trip?

Sr: Знам за једно село где има Божићни вашар.
En: I know of a village where there's a Christmas fair.

Sr: Мислим да би то било дивно."
En: I think it would be wonderful."

Sr: Александар је одмахивао главом узбркано.
En: Aleksandar nodded enthusiastically.

Sr: "То звучи фантастично! Заправо, баш сам желео да видим нешто ново ове празнике."
En: "That sounds fantastic! Actually, I've been wanting to see something new this holiday."

Sr: Лука је климнуо главом у знак одобрења.
En: Luka nodded in approval.

Sr: "Звучи као план. Зашто не бисмо направили нешто посебно од ових празника?"
En: "Sounds like a plan. Why don't we make something special out of this holiday?"

Sr: Милена се осетила боље него већ месецима.
En: Milena felt better than she had in


Published on 4 days, 4 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate