Fluent Fiction - Japanese: Finding Balance: Haruki's Journey to Inner Peace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-10-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 冬の朝、深い山々の静けさが広がる高野山。雪が杉の木を包み、白い絨毯のように辺りを覆っていました。
En: On a winter morning, in the stillness of the deep mountains of Koyasan, snow enveloped the cedar trees, covering the surroundings like a white carpet.
Ja: ミニマルな木造の建物が点在し、禅庭が静かに佇む。
En: Minimal wooden structures were scattered about, and Zen gardens stood in quiet repose.
Ja: この場所に、心の安寧を求める人々が訪れます。
En: People seeking peace of mind visited this place.
Ja: ハルキは、都会の喧騒から離れるためにこのリトリートに参加しました。
En: Haruki participated in this retreat to escape the noise of the city.
Ja: 彼はいつも仕事のストレスに悩まされていました。
En: He was always troubled by work stress.
Ja: ミヤコは、このリトリートでインストラクターとして働いています。
En: Miyako works as an instructor at this retreat.
Ja: 彼女は落ち着いた声で参加者を導く能力を持っていますが、過去は秘密のベールに包まれています。
En: She possesses a calming voice that guides participants, but her past is shrouded in a veil of secrecy.
Ja: そして、レンはこのワークショップの参加者で、ハルキに興味を持っていました。
En: And Ren is a participant in this workshop who took an interest in Haruki.
Ja: 「みなさん、目を閉じてください。」ミヤコの指示でハルキは目を閉じます。
En: "Everyone, please close your eyes." Following Miyako's instruction, Haruki closed his eyes.
Ja: しかし、心は落ち着かず、仕事のことが浮かんできます。
En: However, his mind was not at ease, and thoughts about work surfaced.
Ja: その横で、レンが微笑みかけます。
En: Beside him, Ren smiled at him.
Ja: 彼の好意に気づきつつも、ハルキはさらに肩に力が入るのを感じます。
En: Noticing his kindness, Haruki felt even more tension in his shoulders.
Ja: ある日、ハルキは決心しました。
En: One day, Haruki made a decision.
Ja: 「今日は瞑想に集中しよう。」レンの誘いを丁重に断り、彼はミヤコに助言を求めました。
En: "Today, I will focus on meditation." He politely declined Ren's invitation and sought advice from Miyako.
Ja: ミヤコは静かに話します。「心を解放することが必要です。焦らず、自分のリズムで。」
En: Miyako spoke gently, "It's necessary to free your mind. Without rushing, in your own rhythm."
Ja: 翌日の夜明け、参加者たちは外の瞑想ホールで肩を並べました。
En: At the break of dawn the next day, the participants gathered shoulder to shoulder in the outdoor meditation hall.
Ja: 空が青く明るみ始め、静寂が心を包みます。
En: The sky began to brighten to blue, and the silence enveloped hearts.
Ja: その瞬間、ハルキの中で何かが開かれました。
En: At that moment, something opened within Haruki.
Ja: 彼は自分のストレスの本質と、真の優先順位を理解しました。
En: He understood the essence of his stress and his true priorities.
Ja: それは、より良いバランスのある生活でした。
En: It was a life with better balance.
Ja: 帰り道、ハルキは心が軽くなったのを感じながら雪道を歩きました。
En: On the way back, Haruki felt his heart lighten as he walked along the snowy path.
Ja: 彼はミヤコに心から感謝し、新しい視点を胸に抱きました。
En: He was deeply grateful to Miyako and held a new perspective in his heart.
Ja: これからは、自分の心を大切にし、過度な仕事の重圧をもう感じないと決めました。
En: He decided that from now on, he would cherish his own heart and no longer feel the excessive pressure of work.
Ja: 高野山の冬の風景は、ハルキの心の変化を象徴していました。
En: The winter landscape of Koyasan symbolized the change in Haruki's heart.
Ja: 白い雪の中で、彼は新しい一歩を踏み出す準備ができていました。
En: Amidst the white snow, he was ready to take a new step forward.
Ja: 課題を抱えつつも、今後の人生に新たな光を見つけることができたのです。
En: While carrying challenges, he was able to find new light in his future life.
Vocabulary Words:
Published on 4 days, 13 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate