Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Rekindling Christmas: A Heartwarming Tale of Family Reunion

Rekindling Christmas: A Heartwarming Tale of Family Reunion



Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Christmas: A Heartwarming Tale of Family Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-10-23-34-02-hu

Story Transcript:

Hu: A Vörösmarty téri karácsonyi vásár fényei vibráltak a hideg téli éjszakában.
En: The lights of the Vörösmarty Square Christmas market flickered in the cold winter night.

Hu: A forralt bor illata megtöltötte a levegőt, miközben a karácsonyi kórusok énekeltek.
En: The scent of mulled wine filled the air as the Christmas choirs sang.

Hu: Zsolt zsebre tett kézzel állt, és figyelte a sürgő-forgó tömeget.
En: Zsolt stood with his hands in his pockets, watching the bustling crowd.

Hu: Ma este különleges terve volt.
En: He had a special plan for this evening.

Hu: Zsolt olyan ember volt, aki mindig is a családjára vágyott, különösen karácsonykor.
En: Zsolt was a man who always longed for his family, especially at Christmas.

Hu: Régi idők melegsége visszatérésére várt.
En: He was waiting for the warmth of old times to return.

Hu: Egy kicsit távolabb, a fánál, Katalin nézelődött a kézműves standok között.
En: A little farther away, near the tree, Katalin was browsing between the craft stalls.

Hu: Praktikus és mindig kételkedő természetű nő volt.
En: She was a practical and always skeptical woman.

Hu: Rég nem beszélt testvérével, Zsolttal.
En: She hadn't spoken with her brother, Zsolt, for a long time.

Hu: Egyszer elég szoros volt a kapcsolatuk, de az évek során eltávolodtak egymástól.
En: They had once been quite close, but over the years they had drifted apart.

Hu: Valahol mélyen érezte, hogy kíváncsi Zsolt hívására, de elnyomta ezt az érzést.
En: Deep down, she felt curious about Zsolt's call, but suppressed this feeling.

Hu: Zsolt fia, Előd, az egyik padra telepedett telefonjával.
En: Zsolt's son, Előd, was sitting on one of the benches with his phone.

Hu: A tizenéves fiú nem értette a családi hagyományok fontosságát, jobban érdekelte, mi történik az interneten.
En: The teenage boy didn't understand the importance of family traditions, being more interested in what was happening on the internet.

Hu: Zsolt megpróbálta felkelteni érdeklődését az ünnepi fények és a zene iránt, de Előd csak vállat vont.
En: Zsolt tried to pique his interest in the festive lights and music, but Előd just shrugged.

Hu: Zsolt mély levegőt vett és a zsebébe nyúlt.
En: Zsolt took a deep breath and reached into his pocket.

Hu: Egy régi karácsonyi díszt tartott a kezében.
En: He held an old Christmas ornament in his hand.

Hu: Katalinnal együtt készítették, amikor még gyerekek voltak.
En: He and Katalin had made it together when they were kids.

Hu: Akkor még nem voltak félreértések, csak nevetés és boldogság.
En: Back then, there were no misunderstandings, just laughter and happiness.

Hu: Remélte, hogy ez a kis tárgy segít visszanyerni valamit abból az időből.
En: He hoped that this little object would help regain something from that time.

Hu: „Katalin!” – szólított rá gyengéden Zsolt, amint közelebb lépett.
En: "Katalin!" Zsolt called out gently as he stepped closer.

Hu: Katalin megfordult, szemei a meleg karácsonyi fényekkel találkoztak Zsolt szemében.
En: Katalin turned around, her eyes meeting Zsolt's warm gaze against the Christmas lights.

Hu: „Van itt valami, amit szeretnék mutatni.”
En: "There's something here I'd like to show you."

Hu: Katalin először visszahúzódott, de Zsolt mosolygott.
En: Katalin initially hesitated,


Published on 5 days, 3 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate