Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Rekindling Bonds: A Winter's Tale of Solace and Reunion

Rekindling Bonds: A Winter's Tale of Solace and Reunion



Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds: A Winter's Tale of Solace and Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-10-23-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: V paradoxu zimy a ticha, v srdci českého venkova, leží starobylý klášter.
En: In the paradox of winter and silence, at the heart of the Czech countryside, lies an ancient monastery.

Cs: Tento klášter, skrytý mezi zasněženými kopci, byl domovem pro ruce hledající klid a duše hledající mír.
En: This monastery, hidden among snowy hills, was a home for hands seeking peace and souls searching for solace.

Cs: Dnes se zde setkají tři přátelé, kteří si kdysi byli blízcí, ale čas a život je rozdělil.
En: Today, it is where three friends, once close, but later divided by time and life, meet.

Cs: Jana, Milan a Iveta. Tři duše s různými příběhy, ale společnými vzpomínkami.
En: Jana, Milan, and Iveta. Three souls with different stories but shared memories.

Cs: Jana je čerstvě po rozvodu. Přijela, aby našla klid a novou cestu.
En: Jana is freshly divorced. She came to find peace and a new path.

Cs: Milan, chycený v pasti práce, se bojí přiznat, že už nemá sílu.
En: Milan, trapped in the snares of work, fears admitting he no longer has the strength.

Cs: A Iveta, starající se neustále o druhé, touží po tom, aby někdo konečně věnoval pozornost jí.
En: And Iveta, always caring for others, longs for someone to finally pay attention to her.

Cs: Začíná být večer. Dlouhé stíny tančí po kamenných stěnách.
En: Evening begins to fall. Long shadows dance across the stone walls.

Cs: Tito tři přátelé se usadili v teple za velkými okny se starci na lavičce u kamen.
En: These three friends settle in the warmth behind large windows with the elders on a bench near the fireplace.

Cs: Venku sněží. Každý zasněně pozoruje padající vločky.
En: It is snowing outside. Each one dreamily watches the falling snowflakes.

Cs: Zdá se, že sníh tady na klášteře má zvláštní magii.
En: It seems the snow at the monastery has a special magic.

Cs: Jana hluboce vzdychla. "Je těžké být znovu sama," přiznává a její hlas rozezní ticho místnosti.
En: Jana sighs deeply. “It’s hard to be alone again,” she admits, her voice echoing through the quiet room.

Cs: Milan se na ni podívá se porozuměním, ale stále se drží svého zvyku.
En: Milan looks at her with understanding but still clings to his habit.

Cs: Jeho telefon pomalu sjíždí po stole k místu, kde by ho mohl chytnout.
En: His phone slowly slides across the table, reaching a place where he could easily grab it.

Cs: Po chvíli zaváhání ho ale přikryje rukou a zanechá ležet na stole.
En: After a moment of hesitation, he covers it with his hand, leaving it on the table.

Cs: "Jano, snad tu najdeme, co hledáme," řekne Milan.
En: “Jana, hopefully, we’ll find what we’re looking for here,” Milan says.

Cs: Pohlédne na Iveta, kterou pro změnu tíží úplně jiné břemeno: stálé starosti, neustálý koloběh pomáhání a nevyslyšená touha po útěše.
En: He glances at Iveta, who is burdened by a completely different load: constant worries, the endless cycle of helping, and an unvoiced longing for comfort.

Cs: Iveta konečně najde odvahu. "Občas si přeji, aby se někdo postaral i o mě," sykne.
En: Iveta finally finds the courage. “Sometimes I wish someone would take care of me too,” she whispers.

Cs: Moment překvapení pohltil její tvář.
En: A moment of surprise washes over her face.

Cs: Bylo to něco, co doposud sama sobě nedokázala přiznat nahlas.
En: It was something she had not


Published on 5 days, 20 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate