Fluent Fiction - Dutch: Silent Journeys: A Snowy Retreat to Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-10-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De sneeuw viel zachtjes op de dennenbomen van het spirituele retraitecentrum in het rustige Nederlandse platteland.
En: The snow gently fell on the pine trees of the spiritual retreat center in the quiet Dutch countryside.
Nl: Het was winter en de wereld leek bedekt met een stille, witte deken.
En: It was winter, and the world seemed covered with a silent, white blanket.
Nl: Sanne stapte uit de warme hoofdhal de koude lucht in, terwijl ze haar adem zag wolken.
En: Sanne stepped out of the warm main hall into the cold air, watching her breath turn to clouds.
Nl: Ze voelde zich verloren na een jaar vol stress en onzekerheid.
En: She felt lost after a year full of stress and uncertainty.
Nl: De retraite had de stilte beloofd die ze zocht, maar de stilte bracht ook de stemmen in haar hoofd naar boven.
En: The retreat had promised the silence she sought, but the silence also brought out the voices in her head.
Nl: Bas, de 35-jarige vrijwilliger en aspirant schrijver, had zijn taken vandaag overgeslagen.
En: Bas, the 35-year-old volunteer and aspiring writer, had skipped his duties today.
Nl: Hij wilde inspiratie vinden in de oude bossen rondom het centrum, in plaats van de routineuze bezigheden van de retraite.
En: He wanted to find inspiration in the ancient woods surrounding the center, instead of the routine activities of the retreat.
Nl: Zijn romanidee kwam niet van de grond, en hij hoopte dat de natuur hem verhalen kon geven die hij zelf niet kon bedenken.
En: His novel idea wasn't taking off, and he hoped that nature would give him stories that he couldn't come up with himself.
Nl: De stilte van de retraite was af en toe onderbroken door het verre geluid van kerkklokken, een herinnering aan het aanstaande Sinterklaasfeest in het naburige dorp.
En: The silence of the retreat was occasionally broken by the distant sound of church bells, a reminder of the upcoming Sinterklaas celebration in the nearby village.
Nl: Voor Bas en Sanne voelden de feestgeluiden ver weg.
En: For Bas and Sanne, the festive sounds felt far away.
Nl: Zij waren op zoek naar iets dat binnen in hen lag, iets dat niet in de kaders van het feest paste.
En: They were searching for something inside themselves, something that didn't fit the framework of the celebration.
Nl: Sanne had zich voorgenomen een van de weinige regels van de retraite te breken: het niet spreken.
En: Sanne had decided to break one of the retreat's few rules: not speaking.
Nl: In de zachtheid van de sneeuw besloot ze dat iemand ontmoeten misschien de rust kon brengen die zij zocht.
En: In the softness of the snow, she decided that meeting someone might bring the peace she was seeking.
Nl: Ze liep het bos in, haar laarzen kraakten op het bevroren pad.
En: She walked into the woods, her boots crunching on the frozen path.
Nl: Daar, tussen de kale takken beladen met sneeuw, zag ze een figuur die haar kant op kwam.
En: There, among the bare branches laden with snow, she saw a figure coming toward her.
Nl: Het was Bas, zijn ogen op een boek gericht terwijl hij over de paden dwaalde.
En: It was Bas, his eyes focused on a book as he wandered the paths.
Nl: Verbaasd dat hij ook graag hier was, begroette ze hem stil met een zacht "hoi".
En: Surprised that he also liked being here, she greeted him quietly with a soft "hi."
Nl: Bas keek op, een beetje geschrokke
Published on 5 days, 3 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate