Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Mystery in the Andes: A Spiritual Search and Discovery

Mystery in the Andes: A Spiritual Search and Discovery



Fluent Fiction - Spanish: Mystery in the Andes: A Spiritual Search and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-12-10-23-34-02-es

Story Transcript:

Es: El viento soplaba suavemente entre los árboles, susurrando secretos antiguos a lo largo de las montañas de los Andes.
En: The wind blew gently between the trees, whispering ancient secrets along the Andes mountains.

Es: En este rincón sereno, María estaba sentada en un círculo de meditación, acompañada por otros buscadores de paz.
En: In this serene corner, María was seated in a meditation circle, accompanied by other seekers of peace.

Es: Era verano, y el sol brillaba cálido sobre sus caras por la mañana.
En: It was summer, and the sun shone warmly on their faces in the morning.

Es: María había viajado al retiro espiritual en busca de claridad.
En: María had traveled to the spiritual retreat in search of clarity.

Es: Llevaba tiempo sintiéndose perdida, sin saber qué dirección tomar en la vida.
En: She had been feeling lost for some time, unsure of which direction to take in life.

Es: Aquí, esperaba encontrar respuestas.
En: Here, she hoped to find answers.

Es: A su lado estaba Diego, un hombre amable y misterioso, que también buscaba algo en este lugar mágico.
En: Beside her was Diego, a kind and mysterious man, also seeking something in this magical place.

Es: Y Sofía, una guía sabia y serena que dirigía las sesiones con su voz suave.
En: And Sofía, a wise and serene guide who led the sessions with her gentle voice.

Es: La rutina era simple: meditaciones al amanecer, caminatas entre la naturaleza por la tarde, y conversaciones bajo el manto estrellado de la noche.
En: The routine was simple: meditations at dawn, walks in nature in the afternoon, and conversations under the starry sky at night.

Es: Pero esta armonía se rompió una tarde, cuando Diego no apareció después de una sesión de meditación en el bosque.
En: But this harmony was broken one afternoon, when Diego didn't appear after a meditation session in the forest.

Es: María sentía una inquietud crecer en su pecho.
En: María felt unease growing in her chest.

Es: Diego no era del tipo que se alejara sin avisar.
En: Diego was not the type to wander off without saying anything.

Es: Decidió investigar.
En: She decided to investigate.

Es: Sabía que esto interferiría con su propio proceso de búsqueda, pero no podía ignorar la desaparición de Diego.
En: She knew this would interfere with her own search process, but she couldn't ignore Diego's disappearance.

Es: Al principio, nadie notó su ausencia, pensando que Diego sencillamente había encontrado un lugar más tranquilo para meditar.
En: At first, no one noticed his absence, thinking that Diego had simply found a quieter place to meditate.

Es: Sin embargo, pasaron las horas y no había señales de él.
En: However, hours passed and there was no sign of him.

Es: María, decidida, se adentró por los senderos que serpenteaban fuera del lugar principal del retiro.
En: María, determined, ventured down the paths that snaked away from the main retreat area.

Es: Siguió pequeños indicios: una rama rota aquí, una huella allá.
En: She followed small clues: a broken branch here, a footprint there.

Es: Llegó hasta una parte del bosque que parecía acariciar la montaña.
En: She reached a part of the forest that seemed to hug the mountain.

Es: Allí, detrás de un espeso grupo de arbustos, encontró una cueva oculta.
En: There, behind a thick group of bushes, she foun


Published on 4 days, 15 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate