Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Peace Amidst Sneezes: A Snowy Retreat in the Rodopes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-10-23-34-02-bg
Story Transcript:
Bg: Драгомир се наслади на свежия въздух около него.
En: Драгомир enjoyed the fresh air around him.
Bg: Беше групиран сред снегоснежените борове и дървените кабини на уединеното духовно убежище в Родопите.
En: He was surrounded by snow-covered pines and wooden cabins at the secluded spiritual retreat in the Родопите Mountains.
Bg: Вътре, в голямата зала, се гореше ярък огън, който създаваше уют и топлина, докато хората се събираха за вечерята.
En: Inside, in the large hall, a bright fire was burning, creating coziness and warmth as people gathered for dinner.
Bg: Драгомир пристигна тук с надежда.
En: Драгомир arrived here with hope.
Bg: Като банкер, стресът беше неразделна част от ежедневието му.
En: As a banker, stress was an integral part of his daily life.
Bg: Все пак, желаеше да зададе нова посока на живота си, да намери спокойствие.
En: Nevertheless, he wanted to set a new direction for his life, to find peace.
Bg: Той също искаше да впечатли колежката си Елена, която беше запалена по медитацията.
En: He also wanted to impress his colleague Елена, who was passionate about meditation.
Bg: Беше зима и настъпваше време за коледни приготовления.
En: It was winter and time for Christmas preparations was approaching.
Bg: Навсякъде се усещаше празничният дух.
En: Everywhere, the festive spirit could be felt.
Bg: Само че спокойствието, което търсеше, го изоставяше.
En: However, the tranquility he sought was eluding him.
Bg: Всеки път, когато сядаше да медитира с останалите, започваше да киха.
En: Every time he sat down to meditate with the others, he would start sneezing.
Bg: Това разсейваше настойчиво и останалите участници.
En: This persistently distracted the other participants.
Bg: „Сигурно съм алергичен към нещо тук,“ помисли си той.
En: "I must be allergic to something here," he thought.
Bg: Реши да разгледа шала си на спокойствие.
En: He decided to examine his scarf calmly.
Bg: Подозираше, че точно той беше виновникът за проблемите му.
En: He suspected that it was the culprit for his problems.
Bg: Докато ровеше из меката вълна, нещо го загъделичка по ръката.
En: As he was rummaging through the soft wool, something tickled his hand.
Bg: Осъзна, че вътре бе скрита малка пухкава перушинка.
En: He realized that a small fluffy feather was hidden inside.
Bg: Най-накрая, Драгомир махна перушинката.
En: Finally, Драгомир removed the feather.
Bg: На следващото заседание успя да се съсредоточи истински.
En: At the next session, he managed to truly focus.
Bg: Без да киха, той за първи път усети истинско спокойствие.
En: Without sneezing, he felt real peace for the first time.
Bg: Снежинките тихо падаха навън, създавайки приказна картина.
En: Snowflakes gently fell outside, creating a magical scene.
Bg: Той чу тих смях до себе си и видя Елена, която го наблюдаваше с топла усмивка.
En: He heard a quiet laugh beside him and saw Елена, watching him with a warm smile.
Bg: В този момент, Драгомир разбираше, че нямаше нужда да бъде съвършен.
En: At that moment, Драгомир understood that he didn't need to be perfect.
Bg: Смя се на неволите си и видя уроците в тях.
En: He laughed at his mishaps and saw the lessons in them.
Bg: Въпросът не беше в постигането на пълен мир, а в приемането
Published on 5 days, 20 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate